JAMIESON-FAUSSET-BROWN - JOB 23 |
PREVIOUS CHAPTER - NEXT CHAPTER - HELP - FB - TWITTER - GR VIDEOS - GR FORUMS - GR YOUTUBE
2. to-day--implying, perhaps, that the debate was carried on through
more days than one
(Job 7:11; 10:1).
my stroke--the hand of God on me (Margin,
heavier than--is so heavy that I cannot relieve myself adequately
3. The same wish as in
Seat--The idea in the Hebrew is a well-prepared throne
4. order--state methodically
fill, &c.--I would have abundance of arguments to adduce.
5. he--emphatic: it little matters what man may say of me, if
only I know what God judges of me.
6. An objection suggests itself, while he utters the wish
Do I hereby wish that He should plead against me with His omnipotence?
Far from it!
(Job 9:19, 34; 13:21; 30:18).
strength--so as to prevail with Him: as in Jacob's case
(Ho 12:3, 4).
UMBREIT and MAURER better
translate as in
(I only wish that He) "would attend to me," that is, give me a
patient hearing as an ordinary judge, not using His omnipotence, but
only His divine knowledge of my innocence.
7. There--rather, "Then": if God would "attend" to me
righteous--that is, the result of my dispute would be, He would
acknowledge me as righteous.
delivered--from suspicion of guilt on the part of my Judge.
8. But I wish in vain. For "behold," &c.
forward . . . backward--rather, "to the east--to the west."
The Hebrew geographers faced the east, that is, sunrise: not the north,
as we do. So "before" means east: "behind," west (so the Hindus).
Para, "before"--east: Apara, "behind"--west: Daschina, "the
right hand"--south: Bama, "left"--north. A similar reference to
sunrise appears in the name Asia, "sunrise," Europe, "sunset"; pure
Babylonian names, as RAWLINSON shows.
9. Rather, "To the north."
work--God's glorious works are especially seen towards the north
region of the sky by one in the northern hemisphere. The antithesis is
between God working and yet not being beheld: as in
between "He goeth by," and "I see Him not." If the
Hebrew bears it, the parallelism to the second clause is better
suited by translating, as UMBREIT, "doth hide
himself"; but then the antithesis to "behold" would be lost.
right hand--"in the south."
hideth--appropriately, of the unexplored south, then regarded as
uninhabitable because of its heat (see
10. But--correcting himself for the wish that his cause should
be known before God. The omniscient One already knoweth the way in
me (my inward principles: His outward way or course
of acts is mentioned in
So in me,
though for some inscrutable cause He as yet hides Himself
(Job 23:8, 9).
when--let Him only but try my cause, I shall, &c.
11. held--fast by His steps. The law is in Old Testament poetry
regarded as a way, God going before us as our guide, in whose
footsteps we must tread
12. esteemed--rather, "laid up," namely, as a treasure found
alluding to the words of Eliphaz
There was no need to tell me so; I have done so already
necessary--"Appointed portion" (of food; as in
UMBREIT and MAURER translate,
"More than my law," my own will, in antithesis to "the words of
Probably under the general term, "what is appointed to me" (the
same Hebrew is in
all that ministers to the appetites of the body and carnal will is
13. in one mind--notwithstanding my innocence, He is
unaltered in His purpose of proving me guilty
God's sovereignty. He has one great purpose; nothing is haphazard;
everything has its proper place with a view to His purpose.
14. many such--He has yet many more such ills in store for me, though
hidden in His breast
15. God's decrees, impossible to be resisted, and leaving us in the
dark as to what may come next, are calculated to fill the mind with
holy awe [BARNES].
16. soft--faint; hath melted my courage. Here again Job's language
is that of Jesus Christ
17. Because I was not taken away by death from the evil to come
(literally, "from before the face of the darkness,"
Alluding to the words of Eliphaz
"darkness," that is, calamity.
cut off--rather, in the Arabic sense, brought to
the land of silence; my sad complaint hushed in death [UMBREIT]. "Darkness" in the second clause, not the same
Hebrew word as in the first, "cloud," "obscurity." Instead of
"covering the cloud (of evil) from my face," He "covers" me with it
GOTO NEXT CHAPTER - D. J-F-B INDEX & SEARCH