Bad Advertisement?

News / Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Visit Our eBay Store



  • Толковая Библия преемников А.Лопухина - Иеремия 46

    ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА - СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - FONTS - ПОМОЩЬ


    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - GRK / HEB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK

    46

    1–12. Пророчество о поражении египтян при Евфрате. 13–28. Пророчество о завоевании Египта халдеями.

    1–12 Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но нет, в их рядах заметно смятение и они бегут, причем гибнут, от врагов (I:6). Это же поражение могущественных египтян изображает пророк далее. Войска египетские устремились было вперед как разливающиеся весною воды Нила. Египет собрал все свои силы на борьбу с халдеями, но Господь решил погубить враждебное избранному народу египетское войско, и Египту ничто не может помочь, ничто не защитит его от грозного суда Божия, совершителем которого явится Навуходоносор.

    1 Подписание это относится ко всему отделу с XLVI по LI-ую главу, где идут речи о языческих народах.

    2 Этот стих служит введением только к 8–12 стихам настоящей главы. Он, конечно, прибавлен к речи 3–12 ст. после поражения египтян при Кархамисе. О Кархамисе см. Ис X:9. Египетское войско, кажется, здесь уже долго стояло, быть может, осаждая город, когда Навуходоносор, по поручению своего отца напал на него. Это было, вероятно, в 4-й год Иоакима (605 г. до Р. X.).

    9 Вспомогательными войсками у египтян являются ефиопляне, жившие к югу от Египта, ливияне или, точнее, Пут — жители страны при Красном море и, наконец, лидяне или, точнее, Ливияне (лидян в Африке не было), которые жили к западу от Египта.

    10 Египтяне в то время являлись врагами избранного народа и, след., врагами Иеговы. Недавно они поразили иудейского царя Иосию, а сына его Иоахаза держат в плену.

    11 См. объяснение к VIII:22 и к XXX:13.

    12 Здесь указывается на панику, овладевшую египетским войском, в которой герои или могучие воины стоявшие на колесницах сталкивались друг с другом и падали.

    13–28 Здесь содержится другое пророчество о Египте, сказанное, вероятно, в правление фараона Вафрия или Офры. Пророк возвещает, что халдеи проникнут в самую средину Египта, и войска египетские совершенно будут рассеяны (13–19). Если Египет теперь еще кажется могущественным, то это могущество его скоро будет уничтожено. Ничто не спасет Египта — ни боги, ни царь. Однако это унижение Египта будет только временным. После удаления халдеев он снова оживет (20–26). В конце речи (27–28) пророк утешает иудеев, томящихся в плену. Если язычники будут истреблены, то Иаков будет только наказан.

    13 Эта речь, по-видимому, произнесена в Египте. — О походе Навуходоносора в Египет — см. гл. XLIII:13.

    14 Окрестности твои — т. е. страны Филистимскую, Иудейскую и др.

    15 Сильный твой — по евр. abireicha — сильные твои, т. е. кони, запряженные в военные колесницы (ср. VIII:16). Глагол поставлен в евр. тексте, как в русском, в ед. числе, потому что выражение abireicha считалось равнозвучащим выражению: войско. LXX, очевидно, слово abir читали как Apis, видя здесь указание на бога египетского.

    16 Бог сильно поражал египетские войска, и наемники, служившие в этих войсках, видя угрожающую им погибель, решились бежать в свои страны.

    17 Лучше перевести как у LXX: «назовите имя фараону, царю египетскому» «ты шумел много, а время пропустил!» Это, очевидно, насмешка над много думавшим о себе фараоном Офрою.

    18 Только один Иегова всегда удерживает Свое царственное достоинство и Свое великое имя, в противоположность слабому фараону. Он уже несомненно, сделает Свое дело — пришлет в Египет «его», т. е. царя Вавилонского, который и будет здесь господствовать, как высокие горы сев. Палестины, — Фавор и Кармил, — господствуют над лежащими около них местностями.

    19 Нужное для переселения — напр., посох, мешок. — Дочь, жительница, — т. е. обитатели Египта (ср. IV:31).

    20 Телица — корова, здоровая, сильная — символ силы (ср. Ос X:11). Погибель — по евр. kеrez — может значить и «слепень». Последнее выражение было бы здесь более подходящим.

    22 Правильнее перевести: «голос Египта теперь похож на слабый шум, какой производит быстро уползающая змея», которую побеспокоили в лесу дровосеки. А прежде, конечно, Египет говорил громко!

    25 Аммон из Но — это главный бог верхнего Египта, называемый также по имени города Но-Аммоном (Наум III:6). Но-Фивы. — Фараон однажды упомянут как царь, а однажды, очевидно, как бог, за какого он себя почитал.

    26 Будет населен, — т. е. самостоятельность Египет утратит только на время.

    27–28 Здесь Иеремия повторяет мысли, высказанные им в XXX гл. ст. 10 и сл. Пророк хочет этим повторением возбудить в евреях надежду на будущее спасение. Если гордые египтяне все-таки найдут себе милость у Бога, то смиренные евреи, живущие в чужой земле, имеют большее право рассчитывать на эту милость.

    Особые замечания к XLVI, XLVII, XLVIII и XLIX гл. после XLIX-й главы.

    СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА - ИНДЕКС БИБЛИИ И ПОИСК

    God Rules.NET
    Ищите 100 + объемы книг в одно время. Русская Библия Поиск Украинская Библия Поиск Болгарская Библия Поиск