King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL HISTORY BIBLE - 2 Corinthians 12:3


    CHAPTERS: 2 Corinthians 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

    LXX- Greek Septuagint - 2 Corinthians 12:3

    και 2532 οιδα 1492 5758 τον 3588 τοιουτον 5108 ανθρωπον 444 ειτε 1535 εν 1722 σωματι 4983 ειτε 1535 εκτος 1622 του 3588 σωματος 4983 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 ο 3588 θεος 2316 οιδεν 1492 5758

    Douay Rheims Bible

    And I know such a man (whether in the
    body, or out of the body, I know not: God knoweth):

    King James Bible - 2 Corinthians 12:3

    And I knew such a man, (whether in the
    body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)

    World English Bible

    I know such a man (whether in the
    body, or outside of the body, I don't know; God knows),

    Early Church Father Links

    Anf-01 ix.iii.xxxi Pg 17, Anf-01 ix.vii.iii Pg 12, Anf-06 xi.v.iii.i Pg 16, Anf-09 xv.iii.vi.v Pg 4, Npnf-110 VI_1 Pg 58, Npnf-112 v.xxvi Pg 9, Npnf-212 iii.iv.iii.v Pg 3

    World Wide Bible Resources


    2Corinthians 12:3

    Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)

    Anf-01 ix.iii.xxxi Pg 17
    2 Cor. xii. 3, defectively quoted.

    that the body might neither be thought to be a partaker in that vision,3255

    3255 This is an exceedingly obscure and difficult sentence. Grabe and some of the later editors read, “uti neque non corpus,” thus making Irenæus affirm that the body did participate in the vision. But Massuet contends strenuously that this is contrary to the author’s purpose, as wishing to maintain, against a possible exception of the Valentinians, that Paul then witnessed spiritual realities, and by omitting this “non” before “corpus,” makes Irenæus deny that the body was a partaker in the vision. The point can only be doubtfully decided, but Massuet’s ingenious note inclines us to his side of the question.

    as if it could have participated in those things which it had seen and heard; nor, again, that any one should say that he was not carried higher on account of the weight of the body; but it is therefore thus far permitted even without the body to behold spiritual mysteries which are the operations of God, who made the heavens and the earth, and formed man, and placed him in paradise, so that those should be spectators of them who, like the apostle, have reached a high degree of perfection in the love of God.


    Anf-01 ix.vii.iii Pg 12
    2 Cor. xii. 3.

    in order that we may never become puffed up, as if we had life from ourselves, and exalted against God, our minds becoming ungrateful; but learning by experience that we possess eternal duration from the excelling power of this Being, not from our own nature, we may neither undervalue that glory which surrounds God as He is, nor be ignorant of our own nature, but that we may know what God can effect, and what benefits man receives, and thus never wander from the true comprehension of things as they are, that is, both with regard to God and with regard to man. And might it not be the case, perhaps, as I have already observed, that for this purpose God permitted our resolution into the common dust of mortality,4467

    4467 This is Harvey’s free rendering of the passage, which is in the Greek (as preserved in the Catena of John of Damascus): καὶ διὰ τοῦτο ἠνέσχετο ὁ Θεὸς τὴν εἰς τὴν γῆν ἡμῶν ἀνάλυσιν. In the Latin: Propter hoc passus est Deus fieri in nobis resolutionem. See Book iii. cap. xx. 2.

    that we, being instructed by every mode, may be accurate in all things for the future, being ignorant neither of God nor of ourselves?

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET