Bad Advertisement?

Are you a Christian?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • Hebrews 7.11-14
    PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP     

    Homily XIII.

    Hebrews vii. 11-14

    If therefore perfection were by 2950

    2950 by means of.

    the Levitical priesthood; (for under it the people have received the law' 2951

    2951 νενομοθέτηται is the reading of the best mss. of St. Chrys. here and throughout the Homily. The common editions had νενομοθέτητο . So while the common editions [ Textus Rec .] of the N.T. read νενομοθέτητο , the critical editors have νενομοθέτηται

    ) what further need was there that another priest should arise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? For the priesthood being changed, there is 2952

    2952 takes place.

    made of necessity a change also of the law. For He of whom these things are spoken, pertained to another tribe, of 2953

    2953 from.

    which no man gave attendance at the altar. For it is evident that our Lord sprang out of Judah, of which tribe Moses spake nothing concerning priests.
    2954

    2954 ερέων . The editions had ερωσύνης ; so the common text of the New Test. read ερωσύνης , the critical editions have ρέων

    [1.] If therefore (he says) perfection were by the Levitical priesthood. Having spoken concerning Melchisedec, and shown how much superior he was to Abraham, and having set forth the great difference between them, he begins from this point forward to prove the wide difference as to the covenant itself, and how the one is imperfect and the other perfect. However he does not even yet enter on the matters themselves, but first contends on the ground of the priesthood, and the tabernacle. For these things would be more easily received by the unbelieving, when the proof was derived from things already allowed, and believed.

    He had shown that Melchisedec was greatly superior both to Levi and to Abraham, being to them in the rank of the priests. Again he argues from a different point. What then is this? Why (he says) did he not say, after the order of Aaron? And observe, I pray you, the great superiority [of his argument]. For from the very circumstance which naturally excluded His priesthood, viz. that He was not after the order of Aaron, from that he establishes Him, and excludes the others. For this is the very thing that I say (he declares); why has He not been made after the order of Aaron?

    And the [saying] what further need has much emphasis. For if Christ had been after the order of Melchisedec according to the flesh, and then afterwards the law had been introduced, and all that pertained to Aaron, one might reasonably say that the latter as being more perfect, annulled the former, seeing that it had come in after it. But if Christ comes later, and takes a different type, as that of His priesthood, it is evident that it is because those were imperfect. For (he would say) let us suppose for argument's sake, that all has been fulfilled, and that there is nothing imperfect in the priesthood. What need was there in that case that He should be called after the order of Melchisedec and not after the order of Aaron? Why did He set aside Aaron, and introduce a different priesthood, that of Melchisedec? If then perfection, that is the perfection of the things themselves, of the doctrines, of life, 2955

    2955 εἰ μὲν οὖν τελείωσις, τουτέστι τῆς τῶν πραγμάτων, τῆς τῶν δογμάτων, τοῦ Βίου ἡ τελείωσις . It is not clear, as Mr. Field remarks, to what the articles τῆς , τῆς are to be referred.

    had been by the Levitical priesthood.

    And observe how he goes forward on his path. He had said that [He was] after the order of Melchisedec, implying that the [priesthood] after the order of Melchisedec is superior: for [he was] 2956

    2956 or [ it is ]. S. B. have κεῖνος in the text.

    far superior. Afterwards he shows this from the time also, in that He was after Aaron; evidently as being better.

    [2.]  And what is the meaning of what follows? For (he says) under [or upon] it the people have received the Law [or have been legislated for]. 2957

    2957 [have been subjected to the law.—F.G.]

    What is under it [&c.]? Ordereth itself 2958

    2958 στοιχεῖ

    by it; through it does all things. You cannot say that it was given to others, the people under it have received the law, that is, have used it, and did use it. You cannot say indeed that it was perfect, it did not govern the people; they have been legislated for upon it, that is, they used it.

    What need was there then of another priesthood? For the priesthood being changed, there is of necessity a change of the law also. But if there must be another priest, or rather another priesthood, there must needs be also another law. This is for those who say, What need was there of a new Covenant? For he could indeed have alleged a testimony from prophecy also. This is the covenant which I made with your fathers [&c.]. ( c. viii. 10 .) But for the present he contends on the ground of the priesthood. And observe, how he says this from the first. He said, According to the order of Melchisedec. By this he excluded the order of Aaron. For he would not have said After the order of Melchisedec, if the other had been better. If therefore another priesthood has been brought in, there must be also [another] Covenant; for neither is it possible that there should be a priest, without a covenant and laws and ordinances, nor that having received a different priesthood He should use the former [covenant].

    In the next place, as to the ground of objection: How could He be a priest if He were not a Levite? Having overthrown this by what had been said above, he does not even think it worth answering, but introduces it in passing. I said (he means) that the priesthood was changed, therefore also the Covenant is. And it was changed not only in its character, 2959

    2959 τρόπω

    or in its ordinances, but also in its tribe. For of necessity [it must be changed] in its tribe also. How? For the priesthood being changed [or transferred ], from tribe to tribe, from the sacerdotal to the regal [tribe], that the same might be both regal and sacerdotal.

    And observe the mystery. First it was royal, and then it is become sacerdotal: so therefore also in regard to Christ: for King indeed He always was, but has become Priest from the time that He assumed the Flesh, that He offered the sacrifice. Thou seest the change, and the very things which were ground of objection these he introduces, as though the natural order of things required them. For (he says) He of whom these things are spoken pertained to another tribe. I myself also say it, I know that this tribe [of Judah] had nothing of priesthood. For there is a transferring.

    [3.] Yea and I am showing another difference also (he would say): not only from the tribe, nor yet only from the Person, nor from the character [of the Priesthood], nor from the covenant, but also from the type itself. ( Ver. 16 ) Who was made [became so], not according to the law of a carnal commandment, but according to the power of an endless life. He became (he says) a priest not according to the law of a carnal commandment: for that law was in many respects unlawful. 2960

    2960 νομος

    What is, of a carnal commandment? Circumcise the flesh, it says; anoint the flesh; wash the flesh; purify the flesh; shave the flesh; bind upon the flesh; 2961

    2961 See Deut. vi. 8

    cherish the flesh; rest as to the flesh. And again its blessings, what are they? Long life for the flesh; milk and honey for the flesh; peace for the flesh; luxury for the flesh. From this law Aaron received the priesthood; Melchisedec however not so.

    Ver. 15 . And it is yet far more evident, if after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest. What is evident? The interval between the two priesthoods, the difference; how much superior He is who was made not according to the law of a carnal commandment. (Who? Melchisedec? Nay; but Christ.) But according to the power of an endless 2962

    2962 καταλύτου , indestructible.

    life. For He testifieth, Thou art a Priest for ever after the order of Melchisedec; that is, not for a time, nor having any limit, but according to the power of an endless life, that is, by means of power, by means of endless life.

    And yet this does not follow after, who was made not according to the law of a carnal commandment: for what would follow would be to say, but according to that of a spiritual one. However by carnal, he implied temporary. As he says also in another place, carnal ordinances imposed until the time of reformation. ( c. ix. 10 .)

    According to the power of life, that is, because He lives by His own power.

    [4.] He had said, that there is also a change of law, and up to this point he has shown it; henceforward he enquires into the cause, that which above all gives full assurance to men's minds, [I mean] the knowing the cause thoroughly; and it leads us more to faith 2963

    2963 or, conviction.

    when we have learned also the cause, and the principle according to which [the thing] comes to pass.

    Ver. 18 . For there is verily (he says) a disannulling of the commandment going before, for the weakness and unprofitableness thereof. Here the Heretics 2964

    2964 The early Heretics denied the divine character of the Mosaic dispensation.

    press on. But listen attentively. He did not say for the evil, nor, for the viciousness, but for the weakness and unprofitableness [thereof], yea and in other places also he shows the weakness; as when he says In that it was weak through the flesh. ( Rom. viii. 3 .) [The law] itself then is not weak, but we.

    Ver. 19 . For the Law made nothing perfect. What is, make nothing perfect? Made no man perfect, being disobeyed. And besides, even if it had been listened to, it would not have made one perfect and virtuous. But as yet he does not say this here, but that it had no strength: and with good reason. For written precepts were there set down, Do this and Do not that, being enjoined only, and not giving power within. 2965

    2965 ντιθέντα

    But the Hope is not such.

    What is a disannulling? A casting out. A disannulling is a disannulling of things which are of force. So that he implied, that it [once] was of force, but henceforward was of no account, since it accomplished nothing. Was the Law then of no use? It was indeed of use; and of great use: but to make men perfect it was of no use. For in this respect he says, The Law made nothing perfect. All were figures, all shadows; circumcision, sacrifice, sabbath. There fore they could not reach through the soul, wherefore they pass away and gradually withdraw. But the bringing in of a better hope did, by which we draw nigh unto God.

    [5.] ( Ver. 20 ) And forasmuch as not without the taking of an oath. 2966

    2966 ρκωμοσίας

    Thou seest that the matter of the oath becomes necessary for him here. Accordingly for this reason he previously treated much [hereon], how that God swore; and swore for the sake of [our] fuller assurance.

    But the bringing in of a better hope. For that system also had a hope, but not such as this. For they hoped that, if they were well pleasing [to God], they should possess the land, that they should suffer nothing fearful. But in this [dispensation] we hope that, if we are well pleasing [to God], we shall possess not earth, but heaven; or rather (which is far better than this) we hope to stand near to God, to come unto the very throne of the Father, to minister unto Him with the Angels. And see how he introduces these things by little and little. For above he says which entereth into that within the veil, ( c. vi. 19 ), but here, by which we draw nigh unto God.

    And inasmuch as not without an oath. What is And inasmuch as not without an oath? That is, Behold another difference also. And these things were not merely promised (he says). For those priests were made without an oath, ( ver. 21; 22 ) but This with an oath, by Him that said unto Him, The Lord swore and will not repent, Thou art Priest for ever after the order of Melchisedec. 2967

    2967 [The words after the order of Melchisedec are in the text of St. Chrys. and in the Textus Rec . They are omitted in recent critical editions, but are implied in the context.—F.G.]

    By so much was Jesus made a surety of a better covenant. 2968

    2968 The common editions add here ver. 23, 24 , and they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death; but this [man] because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. St. Chrys. alludes to these words in what follows: but without citing them.

    He lays down two points of difference, that it hath no end as the [covenant] of the Law had; 2969

    2969 The common texts add here and that it is with oath-taking : this is probably to be understood: as if he had said, He lays down a second point of difference that, &c.

    and this he proves from [its being] Christ who exercises [the priesthood]; for he says according to the power of an endless life. And he proves it also from the oath, because He swore, &c., and from the fact; for if the other was cast out, because it was weak, this stands firm, because it is powerful. He proves it also from the priest. How? Because He is One [only]; and there would not have been One [only], unless He had been immortal. For as there were many priests, because they were mortal, so [here is] The One, because He is immortal. By so much was Jesus made a surety of a better covenant, inasmuch as He sware to Him that He should always be [Priest]; which He would not have done, if He were not living.

    [6.] ( Ver. 25 ) Wherefore He is able also to save them to the uttermost, that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them. Thou seest that he says this in respect of that which is according to the flesh. For when He [appears] as Priest, then He also intercedes. Wherefore also when Paul says, who also maketh intercession for us ( Rom. viii. 34 ), he hints the same thing; the High Priest maketh intercession. For He that raiseth the dead as He will, and quickeneth them, ( John v. 21 ), and that even as the Father [doth], how [is it that] when there is need to save, He maketh intercession? ( John v. 22 .) He that hath all judgment, how [is it that] He maketh intercession? He that sendeth His angels ( Matt. xiii. 41; 42 ), that they may cast some into the furnace, and save others, how [is it that] He maketh intercession? Wherefore (he says) He is able also to save. For this cause then He saves, because He dies not. Inasmuch as He ever liveth, He hath (he means) no successor: And if He have no successor, He is able to aid all men. For there [under the Law] indeed, the High Priest although he were worthy of admiration during the time in which he was [High Priest] (as Samuel for instance, and any other such), but, after this, no longer; for they were dead. But here it is not so, but He saves to the uttermost. 2970

    2970 εἰς τὸ παντελές

    What is to the uttermost? He hints at some mystery. Not here 2971

    2971 in this world.

    only (he says) but there 2972

    2972 in the other world.

    also He saves them that come unto God by Him. How does He save? In that He ever liveth (he says) to make intercession for them. Thou seest the humiliation? Thou seest the manhood? For he says not, that He obtained this, by making intercession once for all, but continually, and whensoever it may be needful to intercede for them.

    To the uttermost. What is it? Not for a time only, but there also in the future life. ‘Does He then always need to pray? Yet how can [this] be reasonable? Even righteous men have oftentimes accomplished all by one entreaty, and is He always praying? Why then is He throned with [the Father]?' Thou seest that it is a condescension. The meaning is: Be not afraid, nor say, Yea, He loves us indeed, and He has confidence towards the Father, but He cannot live always. For He doth live alway.

    [7.] ( Ver. 26 ) For such an High Priest also 2973

    2973 In Mr. Field's ed. καὶ is read here, and where the words are cited afterwards, in the common texts it is omitted. So critical editors consider that the sacred text is τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν καὶ ἔπρεπεν κ. λ . [The critical editors are not agreed; some insert the καί , others place it in brackets.—F.G.]

    became us, who is holy, harmless, unde filed, separate from the sinners. Thou seest that the whole is said with reference to the manhood. (But when I say ‘the manhood,' I mean [the manhood] having Godhead; not dividing [one from the other], but leaving [you] to suppose 2974

    2974 ποπτεύειν

    what is suitable.) Didst thou mark the difference of the High Priest? He has summed up what was said before, in all points tempted like as we are yet without sin. ( c. iv. 15 .) For (he says) such an High Priest also became us, who is holy, harmless. Harmless: what is it? Without wickedness: that which another 2975

    2975

    As this passage is cited by Facundus Hermianensis, an African Bishop, writing about the year 547, it may be well to give his words and also the two Greek texts corresponding to them, as an evidence that the text which he had was of the short and simple form now restored in Mr. Field's edition.

    In interpretatione quoque Epistolæ ad Hebræos, Sermone xiv, de eo quod scriptum est, Sicut consummatio per Leviticum sacerdotium erat , ita locutus est: Dicit alter propheta, Dolus non est inventus in ore ejus, hoc est nulla calliditas. Hoc forsitan quisquam de Deo dicat, et non erubescit dicens, quia Deus non est callidus, neque dolosus. De eo vero qui secundum carnem est, habebit forsitan rationem.  (pro def. trium capp. lib. xi. c. 5, p. 488, ed Sirm.) [ Gall. Bibl. Patr . xi. 789.]

    Mr. Field's text is, [ om. ms. R.) λέγει ἕτερος προφήτης·  δόλος οὐχ εὑρέθη ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ (τουτέστιν, οὐχ ὕπουλος· τοῦτο ἄν τις περὶ Θεοῦ εἴποι ; καὶ οὐκ αἰσχύνεται λέγων, ὅτι ὁ θεὸς οὐκ ἔστιν ὕπουλος, οὐδὲ δολερός ; περὶ μέντοι τοῦ κατὰ σάκρα ἔχοι ἂν λόγον

    The text of Savile and the Benedictines οὐχ ὕπουλος· καὶ ὅτι τοιοῦτος, ἄκουε τοῦ προφήτου λέγοντος·  οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ, τοῦτο οὖν ἄν τις περὶ Θεοῦ εἴποι ; ὁ δὲ οὐκ αἰσχύνεται λέγων, ὅτι ὁ θεὸς οὐκ ἔστιν ὕπουλος, οὐδὲ δολερός ; περὶ μὲν οὖν τοῦ κατὰ σάρκα ἔχοι ἂν λόγον

    Prophet says: guile was not found in His mouth ( Isa. liii. 9 ), that is, [He is] not crafty. Could any one say this concerning God? And is one not ashamed to say that God is not crafty, nor deceitful? Concerning Him, however, in respect of the Flesh, it might be reasonable [to say it]. Holy, undefiled. This too would any one say concerning God? For has He a nature capable of defilement? Separate from sinners.

    [8.] Does then this alone show the difference, or does the sacrifice itself also? How? ( Ver. 27 ) He needeth not (he says) daily, as the High Priest, 2976

    2976 This is the reading adopted by Mr. Field. The common texts give the passage as it stands in the text of the Epistle [where there is no var. lect. of importance.—F.G.]. Indeed what is omitted must plainly be intended to be supplied.

    to offer up sacrifices for his sins, for this He did once for all, when He offered up Himself. This, what? Here what follows sounds a prelude concerning the exceeding greatness of the spiritual sacrifice and the interval [between them]. He has mentioned the point of the priest; he has mentioned that of the faith; he has mentioned that of the Covenant; not entirely indeed, still he has mentioned it. In this place what follows is a prelude concerning the sacrifice itself. Do not then, having heard that He is a priest, suppose that He is always executing the priest's office. For He executed it once, and thenceforward sat down. ( c. x. 12 .) Lest thou suppose that He is standing on high, and is a minister, he shows that the matter is [part] of a dispensation [or economy]. For as He became a servant, so also [He became] a Priest and a Minister. But as after becoming a servant, He did not continue a servant, so also, having become a Minister, He did not continue a Minister. For it belongs not to a minister to sit, but to stand.

    This then he hints at here, and also the greatness of the sacrifice, if being [but] one, and having been offered up once only, it affected that which all [the rest] were unable to do. But he does not yet [treat] of these points.

    For this He did, he says. This; what? For (he says) it is of necessity that this [Man] have somewhat also to offer ( c. viii. 3 ); not for Himself; for how did He offer Himself? But for the people. What sayest thou? And is He able to do this? Yea (he says). For the Law maketh men high priests, which have infirmity. ( c. vii. 28 .) And doth He not need to offer for Himself? No, he says. For, that you may not suppose that the [words, this] He did once for all, are said respecting Himself also, hear what he says: For the law maketh men high priests, which have infirmity. On this account they both offer continually, and for themselves. He however who is mighty, He that hath no sin, why should He offer for Himself, or oftentimes for others?

    But the word of the oath which was since the Law [maketh] the Son who has been consecrated for evermore. Consecrated: 2977

    2977 [ τετελειωμένον . This is the common Levitical term for priestly consecration . It is also used in the Classics in a corresponding sense of initiation into the mysteries. The English edition takes it in the common sense of perfected .—F.G.]

    what is that? Paul does not set down the common terms of contradistinction; 2978

    2978 τὰς ἀντιδιαστολὰς κυρίας

    for after saying having Infirmity, he did not say the Son who is mighty, but consecrated: 2979

    2979 [ τετελειωμένον . This is the common Levitical term for priestly consecration . It is also used in the Classics in a corresponding sense of initiation into the mysteries. The English edition takes it in the common sense of perfected .—F.G.]

    i.e. mighty, as one might say. Thou seest that the name Son is used in contradistinction to that of servant. And by infirmity he means either sin or death.

    What is, for evermore? Not now only without sin but always. If then He is perfect, if He never sins, if He lives always, why shall He offer many sacrifices for us? But for the present he does not insist strongly on this point: but what he does strongly insist upon is, His not offering on His own behalf.

    [9.] Since then we have such an High Priest, let us imitate Him: let us walk in His footsteps. There is no other sacrifice: one alone has cleansed us, and after this, fire and hell. For indeed on this account he repeats it over and over, saying, one Priest, one Sacrifice, lest any one supposing that there are many [sacrifices] should sin without fear. Let us then, as many as have been counted worthy of The Seal, 2980

    2980 i.e. Baptism.

    as many as have enjoyed The Sacrifice, as many as have partaken of the immortal Table, continue to guard our noble birth and our dignity for falling away is not without danger.

    And as many as have not yet been counted worthy these [privileges], let not these either be confident on that account. For when a person goes on in sin, with the view of receiving holy baptism at the last gasp, oftentimes he will not obtain it. And, believe me, it is not to terrify you that I say what I am going to say. I have myself known many persons, to whom this has happened, who in expectation indeed of the enlightening 2981

    2981 Baptism.

    sinned much, and on the day of their death went away empty. For God gave us baptism for this cause, that He might do away our sins, not that He might increase our sins. Whereas if any man have employed it as a security for sinning more, it becomes a cause of negligence. For if there had been no Washing, they would have lived more warily, as not having [the means of] forgiveness. Thou seest that we are the ones who cause it to be said Let us do evil, that good may come. ( Rom. iii. 8 .)

    Wherefore, I exhort you also who are uninitiated, be sober. Let no man follow after virtue as an hireling, no man as a senseless 2982

    2982 γνώμων

    person, no man as after a heavy and burdensome thing. Let us pursue it then with a ready mind, and with joy. For if there were no reward laid up, ought we not to be good? But however, at least with a reward, let us become good. And how is this anything else than a disgrace and a very great condemnation? Unless thou give me a reward (says one), I do not become self-controlled. Then am I bold to say something: thou wilt never be self-controlled, no not even when thou livest with self-control, if thou dost it for a reward. Thou esteemest not virtue at all, if thou dost not love it. But on account of our great weakness, God was willing that for a time it should be practiced even for reward, yet not even so do we pursue it.

    But let us suppose, if you will, that a man dies, after having done innumerable evil things, having also been counted worthy of baptism (which however I think does not readily happen), tell me, how will he depart thither? Not indeed called to account for the deeds he had done, but yet without confidence; 2983

    2983 παρρησιαστος

    as is reasonable. For when after living a hundred years, he has no good work to show, 2984

    2984 [St. Cyril Alex. speaks too of those who put off baptism till they are old and receive forgiveness through it, but have nought to bring to their Master. Glaph. 273.]

    but only that he has not sinned, or rather not even this, but that he was saved by grace 2985

    2985 i.e. mercy [ χάριτι , the common word for grace. —F.G.]

    only, and when he sees others crowned, in splendor, and highly approved: even if he fall not into hell, tell me, will he endure his despondency?

    [10.] But to make the matter clear by an example, Suppose there are two soldiers, and that one of them steals, injures, overreaches, and that the other does none of these things, but acts the part of a brave man, does important things well, sets up trophies in war, stains his right hand with blood; then when the time arrives, suppose that (from the same rank in which the thief also was) he is at once conducted to the imperial throne and the purple; but suppose that the other remains there where he was, and merely of the royal kindness does not pay the penalty of his deeds, let him however be in the last place, and let him be stationed under the King. Tell me, will he be able to endure his despair when he sees him who was [ranked] with himself ascended even to the very highest dignities, and made thus glorious, and master of the world, while he himself still remains below, and has not even been freed from punishment with honor, but through the grace and kindness of the King? For even should the King forgive him, and release him from the charges against him, still he will live in shame; for surely not even will others admire him: since in such forgiveness, we admire not those who receive the gifts, but those who bestow them. And as much as the gifts are greater, so much the more are they ashamed who receive them, when their transgressions are great.

    With what eyes then will such an one be able to look on those who are in the King's courts, when they exhibit their sweatings out of number and their wounds, whilst he has nothing to show, but has his salvation itself of the mere loving-kindness of God? For as if one were to beg off a murderer, a thief, an adulterer, when he was going to be arrested, and were to command him to stay at the porch of the King's palace, he will not afterwards be able to look any man in the face, although he has been set free from punishment: so too surely is this man's case.

    For do not, I beseech you, suppose that because it is called a palace, 2986

    2986 βασίλεια , but Sav. βασιλεια , a kingdom.

    therefore all attain the same things. For if here in Kings' courts there is the Prefect, and all who are about the King, and also those who are in very inferior stations, and occupy the place of what are called Decani 2987

    2987 The Δεκανοὶ at Constantinople were lictors, and had the charge of burying the dead: they are otherwise called funerum elatores, lecticarii, vespillones, libitinarii , κοπιᾶται . Corippus, lib. iii., says

    Jamque ordine certo

    Turba decanorum , cursorum, in rebus agentum,

    Cumque palatinis stans candida turba tribunis.

    Suicer, Thes. Eccles . p. 835, cited by Mr. Field.

    (though the interval be so great between the Prefect and the Decanus) much more shall this be so in the royal court above.

    And this I say not of myself. For Paul layeth down another difference greater even than these. For (he says) as many differences as there are between the sun and the moon and the stars and the very smallest star, so many also between those in the kingdom [of Heaven]. And that the difference between the sun and the smallest star is far greater than that between the Decanus (as he is called) and the Prefect, is evident to all. For while the sun shines upon all the world at once, and makes it bright, and hides the moon and the stars, the other often does not appear, not even in the dark. For there are many of the stars which we do not see. When then we see others become suns, and we have the rank of the very smallest stars, which are not even visible, what comfort shall we have?

    Let us not, I beseech you, let us not be so slothful, not so inert, let us not barter away the salvation of God for an easy life, but let us make merchandise of it, and increase it. For even if one be a Catechumen, still he knows Christ, still he understands the Faith, still he is a hearer of the divine oracles, still he is not far from the knowledge; he knows the will of his Lord. Wherefore does he procrastinate? wherefore does he delay and postpone? Nothing is better than a good life whether here or there, whether in case of the Enlightened or of the Catechumens,

    [11.] For tell me what burdensome command have we enjoined? Have a wife (it is said) and be chaste. Is this difficult? How? when many, not Christians only but heathens also, live chastely without a wife. That which the heathen surpasses 2988

    2988 περβαίνει

    for vainglory, thou dost not even keep for the fear of God.

    Give (He says) to the poor out of what thou hast. Is this burdensome? But in this case also heathen condemn us who for vainglory only have emptied out their whole possessions.

    Use not filthy communication. Is this difficult? For if it had not been enjoined, ought we not to have done right in this, to avoid appearing degraded? For that the contrary conduct is troublesome, I mean the using filthy communication, is manifest from the fact that the soul is ashamed and blushes if it have been led to say any such thing and would not unless perhaps it were drunk. For when sitting in a public place, even if thou doest it at home, why dost thou not do it there? Because of those that are present. Why dost thou not readily do the same thing before thy wife? That thou mayest not insult her. So then thou dost it not, lest thou shouldest insult thy wife; and dost thou not blush at insulting God? For He is everywhere present, and heareth all things.

    Be not drunken, He says. For this very thing of itself, is it not a chastisement? He did not say, Put thy body on the rack, but what? Do not give it free rein 2989

    2989 κτραχηλίσῃς

    so as to take away the authority of the mind: on the contrary make not provision for the lusts thereof. ( Rom. xiii. 14 .)

    Do not (He says) seize by violence what is not thine own; do not overreach; do not forswear thyself. What labors do these things require! what sweatings!

    Speak evil of no man (He says) nor accuse falsely. The contrary indeed is a labor. For when thou hast spoken ill of another, immediately thou art in danger, in suspicion, [saying] Did he of whom I spake, hear? whether he be great or small. For should he be a great man, immediately thou wilt be indeed in danger; but if small, he will requite thee with as much, or rather with what is far more grievous; for he will say evil of thee in a greater degree. We are enjoined nothing difficult, nothing burdensome, if we have the will. And if we have not the will, even the easiest things will appear burdensome to us. What is easier than eating? but from great effeminacy many feel disgust even at this, and I hear many say, that it is weariness even to eat. None of these things is wearisome if thou hast but the will. For everything depends on the will after the grace from above. Let us will good things that we may attain also to the good things eternal, in Christ Jesus our Lord, whom to the Father together with the Holy Ghost be glory, might, honor, now and for ever, and world without end. Amen.

    E.C.F. INDEX & SEARCH

    God  Rules.NET