ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 12:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:6 Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    צהלי
    6670 ורני 7442 יושׁבת 3427 ציון 6726 כי 3588 גדול 1419 בקרבך 7130 קדושׁ 6918 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    12:6 Радій та співай, ти мешканко Сіону, бо серед тебе Великий, Святий Ізраїлів!


    Ыйык Китеп
    12:6 Кубан, шаттан,
    Сион тургуну, анткени силердин араңардагы Ысрайылдын Ыйыгы улуу!
    Русская Библия

    12:6 Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.


    Греческий Библия
    αγαλλιασθε
    21 5736 και 2532 ευφραινεσθε 2165 5744 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 σιων 4622 οτι 3754 υψωθη ο 3588 3739 αγιος 40 του 3588 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτης 846
    Czech BKR
    12:6 Prokшikni a zpнvej, obyvatelkynм Sionskб, nebo velikэ jest u prostшed tebe Svatэ Izraelskэ.

    Болгарская Библия

    12:6 Извикай и възклицавай, сионска жителко, Защото Светият Израилев е велик всред тебе.


    Croatian Bible

    12:6 Kliиite i radujte se, stanovnici Siona, jer je velik meрu vama Svetac Izraelov!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 40:9; 52:7-10; 54:1 Zep 3:14 Lu 19:37-40


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    . Избранный
    остаток Израиля, вернувшись на родину из плена, будет воспевать своего Спасителя Бога, и пророк влагает самую эту хвалебную песнь в уста будущего поколения израильского народа.

    В тот день, т. е. когда совершится окончательное спасение избранного остатка.

    Слова стиха 2-го очень близки к выражениям, встречающимся в хвалебной песни Моисея, воспетой по переходе евреев чрез Чермное море (Исх.15:2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET