ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 15:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:6 потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 מי 4325 נמרים 5249 משׁמות 4923 יהיו 1961 כי 3588 יבשׁ 3001 חציר 2682 כלה 3615 דשׁא 1877 ירק 3418 לא 3808 היה׃ 1961
    Украинская Библия

    15:6 ¶ бо води Німріму спустошенням будуть, бо посохла трава, мурава позникала, немає нічого зеленого...


    Ыйык Китеп
    15:6 Анткени Нимримдин суулары соолуду, шалбаалар куурады, чөптөр күйүп кетти, өсүмдүктөр жок калды.

    Русская Библия

    15:6 потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.


    Греческий Библия
    το
    3588 υδωρ 5204 της 3588 νεμριμ ερημον 2048 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 3739 χορτος 5528 αυτης 846 εκλειψει χορτος 5528 γαρ 1063 χλωρος 5515 ουκ 3756 εσται 2071 5704
    Czech BKR
    15:6 Proto ћe vody Nimrim vymizejн, ћe uschne bylina, usvadne trбva, aniћ co zelenйho bude.

    Болгарская Библия

    15:6 Защото водите на Нимрим пресъхнаха; Защото тревата изсъхна, моравата изчезна, Няма нищо зелено.


    Croatian Bible

    15:6 Da! Vode nimrimske postadoљe pustinja: trava usahla, bilja nestalo, zelenila viљe nema.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Nu 32:3,36


    Новой Женевской Библии

    (6) воды Нимрима. Вероятно, поток Нимрим - это теперешний Вади-Немера, протекающий недалеко от юго-восточного побережья Мертвого моря (Иер.48,34).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    От севера взор пророка обращается на юг моавитской страны.
    Пророк не может равнодушно смотреть на бедствия Моава и своим жалобным стоном предупреждает южные моавитские города о надвигающихся на них бедствиях. Пророк уже видит, как моавитяне бегут к Сигору (по-евр. Zoar). Этот город находился на юго-восточном берегу Мертвого моря. Здесь он назван третьей Эглой или, точнее, трехлетней телицей (Eglat - телица) как укрепление очень сильное, еще ни разу не взятое врагами, подобно тому как телица до трех лет не ходила под ярмом и, след,, имела непочатый запас силы (Plin. VIII, 4. 5).

    Восходят на Лухит с евр. правильнее перевести: "на восход Лухитский". Это - дорога, по которой с плачем идут моавитсхие беглецы.

    По дороге Хоронаимской - по пути к Мертвому морю.

    Воды Нимрима. Этим выражением пророк обозначает лежавший к северу город Бет-Нимра в колене Гадовом (Нав 13:27). Около этого города находились прекрасные пастбища, об опустошении которых пророк и говорит здесь. Воды Нимримских источников уже исчезли, и потому беглецы моавитские устремляются на юг.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET