ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 20:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:2 в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעת
    6256 ההיא 1931 דבר 1696 יהוה 3069 ביד 3027 ישׁעיהו 3470 בן 1121 אמוץ 531 לאמר 559 לך 1980 ופתחת 6605 השׂק 8242 מעל 5921 מתניך 4975 ונעלך 5275 תחלץ 2502 מעל 5921 רגליך 7272 ויעשׂ 6213 כן 3651 הלך 1980 ערום 6174 ויחף׃ 3182
    Украинская Библия

    20:2 того часу казав був Господь через Ісаю, Амосового сина, говорячи: Іди, і розв'яжеш верету з-над стегон своїх, і здіймеш взуття зо своєї ноги! І він зробив так, ходив нагий та босий.


    Ыйык Китеп
    20:2 Ошол жылы
    Амос уулу Ышайага Теңир: «Бар, белиңден зумбалыңды чеч, бутуңдагы сандалыңды чеч», – деп айтты. Ал так ошондой кылды. Жылаңач жана жылаңайлак жүрдү.
    Русская Библия

    20:2 в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 ησαιαν 2268 λεγων 3004 5723 πορευου 4198 5737 και 2532 αφελε τον 3588 σακκον απο 575 της 3588 οσφυος 3751 σου 4675 και 2532 τα 3588 σανδαλια 4547 σου 4675 υπολυσαι απο 575 των 3588 ποδων 4228 σου 4675 και 2532 εποιησεν 4160 5656 ουτως 3779 πορευομενος 4198 5740 γυμνος 1131 και 2532 ανυποδετος
    Czech BKR
    20:2 Иasu toho mluvil Hospodin skrze Izaiбљe syna Amosova, шka: Jdi a sloћ ћнni z bedr svэch, a obuv svou zzuj s noh svэch. I uиinil tak, a chodil nahэ a bosэ.

    Болгарская Библия

    20:2 в същото време Господ говори чрез Амосовия син Исаия, като каза: Иди, разпаши вретището от кръста си, и изуй обущата си от нозете. И той направи така и ходеше гол и бос.


    Croatian Bible

    20:2 u to vrijeme reиe Jahve po Izaiji, sinu Amosovu: "Hajde, skini kostrijet s bokova i obuжu izuj s nogu." On to uиini te iрaљe gol i bos.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Jer 13:1-11; 19:1-15 Eze 4:5 Mt 16:24


    Новой Женевской Библии

    (2) вретище... сандалии. Господь повелевает Исайи одеться подобно пленнику, угоняемому в рабство.

    вретище. Одежда, служившая знаком скорби и воздержания (15,3; 22,12; 32,11; 37,1.2; 58,5; Быт.37,7), была также одеянием пророка (3Цар.1,8; Зах.13,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Теперь-то и необходимо было предупредить царя иудейского Езекию м. б. об опасности, какую представлял в то
    время для Иудеи проектируемый Езекией союз с Египтом. Исаия, по откровению, знал, что ассирийский царь не удовлетворится взятием Азота, а постарается смирить и Египет, который, как известно было ассирийскому царю, смущал палестинские государства, платившие дань ассирийскому царю. Поэтому пророк, по указанию Божию, совершает символическое действие, которым показывает, что египтяне будут покорены ассирийцами и что на союз с Египтом, следовательно, полагаться нечего.

    Вретище см. Ис.3:23. Здесь это слово, кажется, обозначает обычное пророческое одеяние - грубый волосяной плащ, вроде того, который носил пророк Илия (4Цар.1:8).

    Нагой, т. е. без верхней одежды, в одном хитоне (ср. 2. Цар. 6:14, 20 и Ин 21:7; Мк 14:52).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET