ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 55:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    55:3 Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, --и дам вам завет вечный, неизменные милости, [обещанные] Давиду.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הטו
    5186 אזנכם 241 ולכו 1980 אלי 413 שׁמעו 8085 ותחי 2421 נפשׁכם 5315 ואכרתה 3772 לכם  ברית 1285  עולם 5769 חסדי 2617 דוד 1732 הנאמנים׃ 539
    Украинская Библия

    55:3 Нахиліть своє вухо, й до Мене прийдіть, послухайте, й житиме ваша душа! І з Я вами складу заповіта навіки на незмінні Давидові милості.


    Ыйык Китеп
    55:3 Кулак төшөп, Мага келгиле. Мени уккула, ошондо жаныңар тирүү болот. Мен силерге Дөөткө убада кылган түбөлүк келишимимди, өзгөрүлбөс ырайымдарымды берем.

    Русская Библия

    55:3 Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, --и дам вам завет вечный, неизменные милости, [обещанные] Давиду.


    Греческий Библия
    προσεχετε
    4337 5720 τοις 3588 ωτιοις υμων 5216 και 2532 επακολουθησατε ταις 3588 οδοις 3598 μου 3450 επακουσατε μου 3450 και 2532 ζησεται 2198 5695 εν 1722 1520 αγαθοις 18 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 υμων 5216 και 2532 διαθησομαι 1303 5695 υμιν 5213 διαθηκην 1242 αιωνιον 166 τα 3588 οσια 3741 δαυιδ τα 3588 πιστα 4103
    Czech BKR
    55:3 Nakloтte ucha svйho, a poпte ke mnм, poslechnмte, a budeќ ћiva duљe vaљe; uиinнm zajistй s vбmi smlouvu vмиnou, milosrdenstvн Davidova pшepevnб.

    Болгарская Библия

    55:3 Приклонете ухото си и дойдете при Мене, Послушайте, и душата ви ще живее; И Аз ще направя с вас вечен завет Според верните милости, обещани на Давида.


    Croatian Bible

    55:3 Priklonite uho i k meni doрite, posluљajte, i duљa жe vam ћivjeti. Sklopit жu s vama Savez vjeиan, Savez milosti Davidu obeжanih."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ps 78:1; 119:112 Pr 4:20


    Новой Женевской Библии

    (3) завет вечный. Заключая завет с Давидом, Господь обещал ему, что его потомки и царство пребудут вовеки (2Цар.7,12-16; 3Цар.8,23-26; Пс.88,28-38; Иер.31,21-22), а Владыка из дома Давидова будет править всем миром (ср. 54,10). Христос пришел, дабы положить начало исполнению этих обетовании, которые ныне осуществляются в Его Церкви (см. ком. к 4,2; 7,14; 9,6; 11,1 -3).

    вам. Обетования завета, заключенного с Давидом, данный стих распространяет на всех приходящих к Богу. Христос Своим воскресением подтвердил действенность этих обетовании (Деян.13,34).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    стихи выражают одну и туже мысль - о превосходстве вечных, небесных благ пред суетными и призрачными земными, - которая, сначала выражается в вопросительно-отрицательной (2 ст.), а затем, в категорически-положительной форме (3 ст.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET