King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

GodRules Store:

  • Bargains
  • New Releases
  • Best Sellers
  • Your Own Online Business

    News/Reviews:

  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?



  • ADAM CLARKE'S BIBLE COMMENTARY -
    ISAIAH 25

    << Isaiah 24 - Isaiah 26 >> - HELP - FACEBOOK     


    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - ORIG - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

             

    NOTES ON CHAP. XXV

    Verse 1. "Thy counsels of old are faithfulness and truth." - That is, All thy past declarations by the prophets shall be fulfilled in their proper time.

    Verse 2. "A city "The city"" - Nineveh, Babylon, Ar, Moab, or any other strong fortress possessed by the enemies of the people of God.

    For the first ry[m meir, of a city, the Syriac and Vulgate read ry[h hair, the city; the Septuagint and Chaldee read yr[ arim, cities, in the plural, transposing the letters. After the second ry[m meir, a MS. adds lgl lagol, for a heap.

    "A palace of strangers "The palace of the proud ones"" - For yrz zarim, strangers, MS. Bodl. and another read ydz zedim, the proud: so likewise the Septuagint; for they render it asebwn here, and in ver. 5, as they do in some other places: see Deuteronomy xviii. 20, 22. Another MS. reads yrx tsarim, adversaries; which also makes a good sense. But yrz zarim, strangers, and ydz zedim, the proud, are often confounded by the great similitude of the letters d daleth and r resh. See Mal. iii. 15; iv. 1; Psa. xix. 14, in the Septuagint; and Psa. liv. 5, where the Chaldee reads ydz zedim, compared with Psa. lxxxvi. 16.

    Verse 4. "As a storm against the wall "Like a winter-storm."" - For ryq kir, read rwq kor: or, as ry[ ir from rr[ arar, so ryq kir from rrq karar. - Capellus.

    Verse 5. "Of strangers "Of the proud"" - The same mistake here as in ver. 2: see the note there. Here ydz zedim, the proud, is parallel to yxyr[ aritsim, the formidable: as in Psa. liv. 5, and lxxxvi. 14.

    "The heat with the shadow of a cloud "As the heat by a thick cloud"" - For brj choreb, the Syriac, Chaldee, Vulgate, and two MSS. read brjk kechoreb, which is a repetition of the beginning of the foregoing parallel line; and the verse taken out of the parallel form, and more fully expressed, would run thus: "As a thick cloud interposing tempers the heat of the sun on the burnt soil; so shalt thou, by the interposition of thy power, bring low and abate the tumult of the proud, and the triumph of the formidable."

    Verse 6. "In this mountain" - Zion, at Jerusalem. In his Church.

    "Shall the Lord of hosts make unto all people a feast" - Salvation by Jesus Christ. A feast is a proper and usual expression of joy in consequence of victory, or any other great success. The feast here spoken of is to be celebrated on Mount Sion; and all people, without distinction, are to be invited to it. This can be no other than the celebration of the establishment of Christ's kingdom, which is frequently represented in the Gospel under the image of a feast; "where many shall come from the east and west, and shall sit down at table with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven; " Matt. viii. 11. See also Luke xiv. 16; xxiv. 29, 30. This sense is fully confirmed by the concomitants of this feast expressed in the next verse, the removing of the veil from the face of the nations, and the abolition of death: the first of which is obviously and clearly explained of the preaching of the Gospel; and the second must mean the blessing of immortality procured for us by Christ, "who hath abolished death, and through death hath destroyed him that had the power of death." Of wines on the lees "Of old wines"] Hebrews lees; that is, of wines kept long on the lees. The word used to express the lees in the original signifies the preservers; because they preserve the strength and flavor of the wine. "All recent wines, after the fermentation has ceased, ought to be kept on their lees for a certain time, which greatly contributes to increase their strength and flavor. Whenever this first fermentation has been deficient, they will retain a more rich and sweet taste than is natural to them in a recent true vinous state; and unless farther fermentation is promoted by their lying longer on their own lees, they will never attain their genuine strength and flavor, but run into repeated and ineffectual fermentations, and soon degenerate into a liquor of an acetous kind. All wines of a light and austere kind, by a fermentation too great, or too long continued, certainly degenerate into a weak sort of vinegar; while the stronger not only require, but will safely bear a stronger and often-repeated fermentation; and are more apt to degenerate from a defect than excess of fermentation into a vapid, ropy, and at length into a putrescent state. " Sir Edward Barry, Observations on the Wines of the Ancients, p. 9, 10.

    Thevenot observes particularly of the Shiras wine, that, after it is refined from the lees, it is apt to grow sour. "Il a beaucoup de lie; c'est pourquoi il donne puissemment dans la teste; et pour le rendre plus traitable on le passe par un chausse d'hypocras; apres quoi il est fort clair, et moins fumeux. Ils mettent ce vin dans des grandes jarres de terres qui tiennent dix ou douze jusqu'a quatorze carabas: mais quand l'on a entame une jarre, il faut la vuider au plutost, et mettre le vin qu'on en tire dans des bouteilles ou carabas; car si l'on y manque en le laissant quelque tems apres que la jarre est entamee il se gate et s'aigrit. " Voyages, Tom. ii. p. 245. "It has much sediment, and therefore is intoxicating. In order to make it more mellow, they strain it through a hypocrates' sleeve, after which it is very clear and less heady. They lay up this wine in great earthen jars, which hold from ten to fourteen carabas: but when a jar is unstopped, it is necessary to empty it immediately, and put the wine into bottles, or carabas; for if it be left thus in the jar, it will spoil and become acid." The caraba, or girba, is a goat's skin drawn off from the animal, having no apertures but those occasioned by the tail, the feet, and the neck. One opening is left, to pour in and draw off the liquor. This skin goes through a sort of tanning process, and is often beautifully ornamented, as is the case with one of these girbas now lying before me.

    This clearly explains the very elegant comparison, or rather allegory, of Jeremiah, chap. xlviii. 11; where the reader will find a remarkable example of the mixture of the proper with the allegorical, not uncommon with the Hebrew poets:- "Moab hath been at ease from his youth, And he hath settled upon his lees; Nor hath he been drawn off from vessel to vessel, Neither hath he gone into captivity: Wherefore his taste remaineth in him, And his flavor is not changed." Sir John Chardin's MS. note on this place of Jeremiah is as follows: "On change ainsi le vin de coupe en coupe en Orient; et quand on en entame une, il faut la vuider en petites coupes ou bouteilles, sans quoy il s'aigrit.

    "They change the wine from vessel to vessel in the east; and when they unstop a large one, it is necessary to empty it into small vessels, as otherwise it will grow sour."

    Verse 7. "The face of the covering cast over all people "The covering that covered the face of all the peoples"" - MS. Bodl. reads lk ynp l[ al peney chol. The word ynp peney, face, has been removed from its right place into the line above, where it makes no sense; as Houbigant conjectured. "The face of the covering, "&c. He will unveil all the Mosaic ritual, and show by his apostles that it referred to, and was accomplished in, the sacrificial offering of Jesus Christ.

    Verse 8. "He will swallow up death" - He, by the grace of God, will taste death for every man. Heb. ii. 9. Probably, swallow up death, and taste death, in both these verses, refer to the same thing: Jesus dying instead of a guilty world. These forms of speech may refer to the punishment of certain criminals; they were obliged to drink a cup of poison. That cup which every criminal in the world must have drunk, Jesus Christ drank for them; and thus he swallowed up death: but as he rose again from the dead, complete victory was gained.

    From these three verses we learn:-

    I. That the Gospel is a plenteous provision: "I will make a feast for all people." II. That it is a source of light and salvation: "I will destroy the veil. I will abolish death. and bring life and immortality to light." III. That it is a source of comfort and happiness: "I will wipe away all tears from off all faces." As in the Arabic countries a covering was put over the face of him who was condemned to suffer death, it is probable that the words in ver. 7 may refer to this. The whole world was condemned to death, and about to be led out to execution, when the gracious Lord interposed, and, by a glorious sacrifice, procured a general pardon.

    Verse 9. "It shall be said "Shall they say"" - So the Septuagint and Vulgate, in the plural number. They read wrmaw veameru, the Syriac reads trmaw veamarta, thou shalt say. They shall say, i.e., the Jews and the Gentiles-Lo, this [Jesus Christ] is our God: we have waited for him, according to the predictions of the prophets. We have expected him, and we have not been disappointed; therefore will we be glad, and rejoice in his salvation.

    Verse 10. "Shall the hand of the Lord rest "The hand of JEHOVAH shall give rest"" - Hebrews jwnt tenuach, quiescet. Annon jynt taniach, quietem dabit, shall rest; shall give rest, ut Graeci, anapausin dwsei, et Copt.?-Mr. WOIDE. That is, "shall give peace and quiet to Sion, by destroying the enemy; " as it follows.

    "As straw is trodden down "As the straw is threshed"" - Hoc junta ritum loquitur Palastinae et multarum Orientis provinciarum, quae ob pratorum et foeni penuriam paleas preparant esui animantium. Sunt autem carpenta ferrata rotis per medium in serrarum modum se volventibus, quae stipulam conterunt; et comminuunt in paleas. Quomodo igitur plaustris ferratis paleae conteruntur, sic conteretur Moab sub eo; sive sub Dei potentia, sive in semetipso, ut nihil in eo integri remaneat. "This is spoken in reference to the mode of threshing in Palestine, and various other Asiatic provinces.

    Because of the scarcity of meadow land and hay they make chopped straw for the cattle. They have large wheels studded over with iron teeth or nails, by which, on the out-of-door threshing-floors, they pound and reduce the straw into chaff. As, therefore, the straw is reduced to chaff by bringing the iron-shod wheel over it; so shall Moab be bruised by the power of God, that nothing whole shall remain." -Hieron. in loc. See the note on chap. xxviii. 27.

    "For the dunghill "Under the wheels of the car."" - For hnmdm madmenah, the Septuagint, Syriac, and Vulgate read hbkrm mercabah, which I have followed. See Josh. xv. 31, compared with xix. 5, where there is a mistake very nearly the same. The keri, ymb bemi, is confirmed by twenty-eight MSS., seven ancient, and three editions.

    Verse 11. "As he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim "As he that sinketh stretcheth out his hands to swim"" - There is great obscurity in this place: some understand God as the agent; others, Moab. I have chosen the latter sense, as I cannot conceive that the stretching out of the hands of a swimmer in swimming can be any illustration of the action of God stretching out his hands over Moab to destroy it. I take hjh hashshocheh, altering the point on the sin. on the authority of the Septuagint, to be the participle of hj shachah, the same with jw shuach, and jj shachach, to bow down, to be depressed; and that the prophet designed a paronomasia here, a figure which he frequently uses between the similar words jh shachah, and twj shechoth. As wytjt tachtaiv, in his place, or on the spot, as we say in the preceding verse, gives us an idea of the sudden and complete destruction of Moab; so wbrqb bekirbo, in the midst of him, means that this destruction shall be open, and exposed to the view of all: the neighbouring nations shall plainly see him struggling against it, as a man in the midst of the deep waters exerts all his efforts by swimming, to save himself from drowning. - L.

    GOTO NEXT CHAPTER - CLARKE COMMENTARY INDEX & SEARCH

    God Rules.NET