ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 31:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:3 И Египтяне--люди, а не Бог; и кони их--плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומצרים
    4714 אדם 120 ולא 3808 אל 410 וסוסיהם 5483 בשׂר 1320 ולא 3808 רוח 7307 ויהוה 3068 יטה 5186 ידו 3027 וכשׁל 3782 עוזר 5826 ונפל 5307 עזר 5826 ויחדו 3162 כלם 3605 יכליון׃ 3615
    Украинская Библия

    31:3 А Єгипет не Бог, а людина, а коні їхні тіло, не дух: як простягне Господь Свою руку, то спіткнеться помагач, впаде і підпомаганий, і разом вони всі погинуть!


    Ыйык Китеп
    31:3 Мисирликтер – Кудай эмес, адамдар. Аттары – рух эмес, эт. Теңир колун сунганда, коргоочу мүдүрүлөт, коргонуучу кулайт, баары бирге өлүшөт.

    Русская Библия

    31:3 И Египтяне--люди, а не Бог; и кони их--плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут.


    Греческий Библия
    αιγυπτιον
    124 ανθρωπον 444 και 2532 ου 3739 3757 θεον 2316 ιππων 2462 σαρκας 4561 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 βοηθεια ο 3588 3739 δε 1161 κυριος 2962 επαξει την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 κοπιασουσιν οι 3588 βοηθουντες και 2532 αμα 260 παντες 3956 απολουνται 622 5698
    Czech BKR
    31:3 Egyptљtн pak jsou lidй, a ne Bщh silnэ, a koni jejich tмlo, a ne duch. A protoћ jakћ jen Hospodin vztбhne ruku svou, padne i pomocnнk, padne i ten, jemuћ byl ku pomoci; a tak jednostejnм vљickni ti na nic pшijdou.

    Болгарская Библия

    31:3 А египтяните са човеци, а не Бог, И конете им плът, а не дух; Та, когато Господ простря ръката Си Тогава и оня, който помага, ще се спъне, И оня, комуто помага, ще падне, И всички заедно ще чезнат.


    Croatian Bible

    31:3 Egipжanin je иovjek, a ne Bog; konji su mu meso, a ne duh; kada Jahve rukom mahne, posrnut жe pomagaи i past жe onaj komu pomaћe - svi жe zajedno propasti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Isa 36:6 De 32:30,31 Ps 9:20; 146:3-5 Eze 28:9 Ac 12:22,23


    Новой Женевской Библии

    (3) Египтяне... не дух. Египтяне смертны, как все люди; их силы ничтожны по сравнению с могуществом Божиим (ср. 2,22; Пс.55,4-11; Ос.11,9).

    4-9 Исайя вновь предсказывает спасение народа Божиего и уничтожение Ассирии.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    . Если иудейские политики рассчитывали получить большие выгоды от союза с Египтом, то
    Господь посрамит их расчеты и накажет как мнимых защитников евреев, так и самих евреев за их недоверие к Господу.

    Идут в Египет - в переводе с еврейского: "сходят". [Так же в Славянском переводе с 70-и - Горе сходящим во Египет помощи ради... Прим. ред. ] Египет, действительно, лежал ниже (южнее) Палестины. Под "сходящими", разумеются, конечно, не одни послы иудейские, но и те, кто их послал в Египет.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET