ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 58:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    58:9 Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: 'вот Я!' Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אז
    227 תקרא 7121 ויהוה 3068 יענה 6030 תשׁוע 7768 ויאמר 559 הנני 2005 אם 518 תסיר 5493 מתוכך 8432 מוטה 4133 שׁלח 7971 אצבע 676 ודבר 1696 און׃ 205
    Украинская Библия

    58:9 Тоді кликати будеш і Господь відповість, будеш кликати і Він скаже: Ось Я! Якщо віддалиш з-поміж себе ярмо, не будеш підносити пальця й казати лихого,


    Ыйык Китеп
    58:9 Ошондо сен чакырасың, Теңир угат. Ыйлайсың, Ал: «Мен мына!» – дейт. Сен өз чөйрөңдөн эзүүнү жоготконуңда, сөөмөйүңдү көтөргөнүңдү, жаман сүйлөгөндү койгонуңда,

    Русская Библия

    58:9 Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: 'вот Я!' Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 βοηση και 2532 ο 3588 3739 θεος 2316 εισακουσεται σου 4675 ετι 2089 λαλουντος 2980 5723 σου 4675 ερει 2046 5692 ιδου 2400 5628 παρειμι εαν 1437 αφελης απο 575 σου 4675 συνδεσμον 4886 και 2532 χειροτονιαν και 2532 ρημα 4487 γογγυσμου
    Czech BKR
    58:9 Tehdy volati budeљ, a Hospodin vyslyљн tм; zavolбљ, a шekneќ: Teп jsem. Jestliћe vyvrћeљ z prostшed sebe jho, a vztahovбnн prstщ, a mluvenн nepravostн,

    Болгарская Библия

    58:9 Тогава ще зовеш, и Господ ще отговаря! Ще извикаш, и Той ще рече Ето Ме! Ако махнеш насред себе си хомота. Соченето с пръст и нечестивите думи,


    Croatian Bible

    58:9 Vikneљ li, Jahve жe ti odgovorit, kad zavapiљ, reжi жe: "Evo me!" Ukloniљ li iz svoje sredine jaram, ispruћen prst i besjedu bezboћnu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Isa 1:15; 30:19; 65:24 Ps 34:15-17; 37:4; 50:15; 66:18,19; 91:15; 118:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    Все эти стихи в целом ряде параллельных образов раскрывают одну и ту же мысль - мысль о спасительных плодах истинного поста, взятого здесь, очевидно, в качестве символа правильного богопочтения вообще.

    И правда твоя пойдет пред тобою и слава Господня будет сопровождать тебя (8 ст.). То самое оправдание, которого теперь вы так тщетно ищете, будет у вас пред глазами, и прославление от Господа будет естественной наградой для вас. Почти буквальное выражение данного образа встречаем мы и у Псалмопевца 36:6).

    Когда ты удалишь из среды твоей ярмо... По связи с контекстом ("узы ярма" - 6 ст.), под "ярмом" здесь правильнее всего понимать гнет юридических и общественно-экономических отношений, давивший большинство сынов Израиля со стороны привилегированного меньшинства.

    Перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное... "Подымание перста означает самонадеянную гордость учителя, садящегося на седалище Моисеево; слова оскорбительные, произносимые начальствующими, мы видели выше в пророчествах Исаии, как, напр., в 5:18-19; 28:9-10, 13-15, 18, 22; 30:1-2; 31:1 и мн. др., из которых явствует... весьма сильно распространенное в правящих классах неверие" (Властов).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET