ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 63:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    63:5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя--она поддержала Меня:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואביט
    5027 ואין 369 עזר 5826 ואשׁתומם 8074 ואין 369 סומך 5564 ותושׁע 3467 לי  זרעי 2220  וחמתי 2534 היא 1931 סמכתני׃ 5564
    Украинская Библия

    63:5 Я дививсь, але помічника не було, і дивувавсь, бо підпори Мені бракувало, та рамено Моє Мені допомогло, а Мій гнів він підтримав Мене!


    Ыйык Китеп
    63:5 Мен карап турдум, бирок жардамчы болгон жок. Мени колдоого эч ким чыкпаганына таң калдым, бирок Мага өзүмдүн каруу-булчуңум жардам берди, Мени өзүмдүн каарым колдоду.

    Русская Библия

    63:5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя--она поддержала Меня:


    Греческий Библия
    και
    2532 επεβλεψα και 2532 ουδεις 3762 βοηθος 998 και 2532 προσενοησα και 2532 ουθεις αντελαμβανετο και 2532 ερρυσατο 4506 5673 αυτους 846 ο 3588 3739 βραχιων 1023 μου 3450 και 2532 ο 3588 3739 θυμος 2372 μου 3450 επεστη 2186 5627
    Czech BKR
    63:5 Kdyћ jsem pak vidмl, ћe nenн ћбdnйho spomocnнka, aћ jsem se uћasl, ћe ћбdnйho nebylo, kdo by podpнral. A protoћ mi vysvobozenн zpщsobilo rбmм mй, a prchlivost mб, ta mne podepшela.

    Болгарская Библия

    63:5 Аз разгледах, но нямаше кой да подкрепя; И зачудих се, че нямаше кой да подкрепя; Затова, Моята мишца Ми изработи спасение, И Моята ярост, тя Ме подкрепи.


    Croatian Bible

    63:5 Ogledah se, al' ne bjeљe pomoжnika! Zaиudih se, al' ne bjeљe potpore. Tada mi je moja miљica pomogla i moja me srdћba poduprla.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :3; 41:28; 50:2; 59:16 Joh 16:32


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего... Настоящий стих представляет собой почти буквальное повторение одного предыдущего: "И видел (
    Господь), что нет человека, и дивился, что нет заступника; и помогла Ему мышца Его, и правда Его поддержала Его" (Ис.59:16, cм. наш коммент.). В качестве дополнительного комментария к ним обоим можно привести еще одно параллельное место из того же пророка: "Я (Господь) смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтобы Я мог спросить их, и они дали ответ" (41:28). Особенностью данного - 5 ст. по сравнению с указанными параллелями, является то, что в нем говорится о суде Господа над языческими народами, тогда как в последних - о суде над Израилем. Момент этого суда, по смыслу данного образа, антропоморфически сближается с единоборством Мессии против полчищ Его врагов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET