King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business

  • PARALLEL BIBLE - Romans 12:9

    CHAPTERS: Romans 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21




    King James Bible - Romans 12:9

    Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    World English Bible

    Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.

    Douay-Rheims - Romans 12:9

    Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.

    Webster's Bible Translation

    Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    Greek Textus Receptus

    3588 T-NSF 5600 5753 V-PXS-3S αγαπη 26 N-NSF ανυποκριτος 505 A-NSF αποστυγουντες 655 5723 V-PAP-NPM το 3588 T-ASN πονηρον 4190 A-ASN κολλωμενοι 2853 5746 V-PPP-NPM τω 3588 T-DSN αγαθω 18 A-DSN

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (9) -
    2Sa 20:9,10 Ps 55:21 Pr 26:25 Eze 33:31 Mt 26:49 Joh 12:6

    SEV Biblia, Chapter 12:9

    El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo, llegndoos a lo bueno;

    Clarke's Bible Commentary - Romans 12:9

    Verse 9. Let
    love be without dissimulation.] h agaph anupokritov? Have no hypocritical love; let not your love wear a mask; make no empty professions. Love God and your neighbour; and, by obedience to the one and acts of benevolence to the other, show that your love is sincere.

    Abhor that which is evil] apostugountev to ponhron? Hate sin as you would hate that hell to which it leads. stugew signifies to hate or detest with horror; the preposition apo greatly strengthens the meaning. stux, Styx, was a feigned river in hell by which the gods were wont to swear, and if any of them falsified this oath he was deprived of his nectar and ambrosia for a hundred years; hence the river was reputed to be hateful, and stugew signified to be as hateful as hell. Two MSS. read misountev, which signifies hating in the lowest sense of the term. The word in the text is abundantly more expressive, and our translation is both nervous and appropriate.

    Cleave to that which is good.] kollwmenoi tw agaqw? Be CEMENTED or GLUED to that which is good; so the word literally signifies. Have an unalterable attachment to whatever leads to God, and contributes to the welfare of your fellow creatures.

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 9. Let love be without dissimulation , etc..] The apostle having given out suitable exhortations to the officers of this church, ministers and deacons, proceeds to stir up to the exercise of grace, and the discharge of such duties as were common to all the members of the church; and begins with love, which is the cement of saints, and the bond of perfectness, without which all the gifts that men have, the profession they make, and works they do are of no avail, and they themselves nothing. Here it is to be taken, in the largest and most comprehensive sense, for love to God, Christ, the saints, and fellow creatures, and ought, with respect to each, to be without dissimulation; or hypocrisy: love to God should be with all the heart, soul, and mind, otherwise the fear of him, and obedience to him, will be only outward, formal, customary, and hypocritical; love to Christ should be with sincerity, and so it is where it is right, hearty, and genuine; such can appeal to him as the searcher of hearts, that from the heart they love him; and love to one another should be not in word, and in tongue only, but in deed and in truth; yea, the love professed to fellow creatures, ought never to be through fear of men or mercenary views, but honest, upright, and sincere. Abhor that which is evil ; sin, both in its principle and in its actings; it being hateful to God, Father, Son, and Spirit, contrary to the nature, being, and perfections of God, a transgression of his righteous law, exceeding sinful in itself, and pernicious in its effects and consequences; for all which it is to be abhorred by the saints: the word apostugountev , here used, designs the greatest aversation imaginable, a turning away from it, as what is the most loathsome, detestable, and abominable; and such an hatred of it with horror, as of the Stygian lake, or hell itself: cleave to that which is good ; to God, who is originally, infinitely, and immutably good; who is good in his nature, and works, and to all his creatures, and especially his chosen people, and therefore should be cleaved unto; to his will, his ways, and worship; and to Christ the good shepherd of the sheep, the Lamb that is to be followed and cleaved unto, whithersoever he goes; and to the good Spirit of God, after whom we should walk, and not after the flesh; and to the good people of God, assembling with whom should not be forsaken; and to the good Gospel of Christ, and the truths of it, which should be held fast; and to the ordinances of the Gospel, which ought to be constantly attended on; and to every good work, to which we should be ready, careful to maintain, and ever follow, both among ourselves and all men: they should even be glued unto it, as the word here signifies.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 9-16 - The professed
    love of Christians to each other should be sincere, fre from deceit, and unmeaning and deceitful compliments. Depending of Divine grace, they must detest and dread all evil, and love and deligh in whatever is kind and useful. We must not only do that which is good but we must cleave to it. All our duty towards one another is summed u in one word, love. This denotes the love of parents to their children which is more tender and natural than any other; unforced unconstrained. And love to God and man, with zeal for the gospel, wil make the wise Christian diligent in all his wordly business, and in gaining superior skill. God must be served with the spirit, under the influences of the Holy Spirit. He is honoured by our hope and trust in him, especially when we rejoice in that hope. He is served, not only by working for him, but by sitting still quietly, when he calls us to suffer. Patience for God's sake, is true piety. Those that rejoice in hope, are likely to be patient in tribulation. We should not be cold in the duty of prayer, nor soon weary of it. Not only must there by kindness to friends and brethren, but Christians must not harbour ange against enemies. It is but mock love, which rests in words of kindness while our brethren need real supplies, and it is in our power to furnish them. Be ready to entertain those who do good: as there is occasion, we must welcome strangers. Bless, and curse not. It mean thorough good will; not, bless them when at prayer, and curse them a other times; but bless them always, and curse not at all. Tru Christian love will make us take part in the sorrows and joys of eac other. Labour as much as you can to agree in the same spiritual truths and when you come short of that, yet agree in affection. Look upo worldly pomp and dignity with holy contempt. Do not mind it; be not in love with it. Be reconciled to the place God in his providence puts yo in, whatever it be. Nothing is below us, but sin. We shall never fin in our hearts to condescend to others, while we indulge conceit of ourselves; therefore that must be mortified.

    Greek Textus Receptus

    3588 T-NSF 5600 5753 V-PXS-3S αγαπη 26 N-NSF ανυποκριτος 505 A-NSF αποστυγουντες 655 5723 V-PAP-NPM το 3588 T-ASN πονηρον 4190 A-ASN κολλωμενοι 2853 5746 V-PPP-NPM τω 3588 T-DSN αγαθω 18 A-DSN

    Vincent's NT Word Studies

    Love (h agaph). The article has the force of your. See on loveth, John v. 20.

    Without dissimulation (anupokritov). Rev., without hypocrisy. See on hypocrites, Matt. xxiii. 13.

    Abhor (apostugountev). Lit., abhorring. The only simple verb for hate in the New Testament is misew. Stugew, quite frequent in the classics, does not occur except in this compound, which is found only here. The kindred adjective stughtov hateful, is found 1 Tim. iii. 3. The original distinction between misew and stugew is that the former denotes concealed and cherished hatred, and the latter hatred expressed. The preposition ajpo away from, may either denote separation or be merely intensive. An intense sentiment is meant: loathing.

    Cleave (kollwmenoi). See on joined himself, Luke xv. 15. Compare Acts xvii. 34; 1 Cor. vi. 16.

    Robertson's NT Word Studies

    12:9 {Without hypocrisy} (anupokritos). Late double compound adjective for which see #2Co 6:6. Hypocritical or pretended love is no love at all as Paul describes agape in #1Co 13. {Abhor} (apostugountes). Old verb with intensive (apo) dislike, only here in N.T. The present active participle is here employed in the sense of the present active indicative as sometimes happens with the independent participle (Robertson, _Grammar_, pp. 1132ff.). this same idiom appears with koll"menoi (cleaving) for which verb see on 1Co 6:17, with progoumenoi (preferring) in verse #10 (old verb here only in N.T.), and with the participles in verses #11-13 and again in verses #16-18. One can supply este if he prefers.

    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


    God Rules.NET