αρα 686 PRT ουν 3767 CONJ τα 3588 T-APN της 3588 T-GSF ειρηνης 1515 N-GSF διωκωμεν 1377 5725 V-PAS-1P και 2532 CONJ τα 3588 T-APN της 3588 T-GSF οικοδομης 3619 N-GSF της 3588 T-GSF εις 1519 PREP αλληλους 240 C-APM
Vincent's NT Word Studies
19. Things which make for peace (ta thv eirhnhv). Lit. the things of peace. So the next clause, things of edification. See on build you up, Acts xx. 32. Edification is upbuilding.One another (thv eiv allhlouv). The Greek phrase has a defining force which is lost in the translations. Lit., things of edification, that, namely, which is with reference to one another. The definite article thus points Paul's reference to individuals rather than to the Church as a whole.
Robertson's NT Word Studies
14:19 {So qen} (ara oun). Two inferential particles, "accordingly therefore." {Let us follow after} (di"k"men). Present active subjunctive (volitive). "Let us pursue." Some MSS. have present indicative, "we pursue." {The things which make for peace} (ta tes eirenes). "The things of peace," literally, genitive case. So "the things of edification for one another" (ta ts oikodoms ts eis allelous).