ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 13:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:13 И не повез Давид ковчега к себе, в город Давидов, а обратил его к дому Аведдара Гефянина.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 הסיר 5493 דויד 1732 את 853 הארון 727 אליו 413 אל 413 עיר 5892 דויד 1732 ויטהו 5186 אל 413 בית 1004 עבד  אדם 5654  הגתי׃ 1663  
    Украинская Библия

    13:13 І не повіз Давид ковчега до себе, до Давидового Міста, а направив його до дому ґатянина Овед-Едома.


    Ыйык Китеп
    13:13 Ошентип, Дөөт келишим сандыгын өзүнө – Дөөттүн шаарына алып кетпей, аны гаттык Абет-үдомдун эйүнө бурду.

    Русская Библия

    13:13 И не повез Давид ковчега к себе, в город Давидов, а обратил его к дому Аведдара Гефянина.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 απεστρεψεν 654 5656 δαυιδ την 3588 κιβωτον 2787 προς 4314 εαυτον 1438 εις 1519 πολιν 4172 δαυιδ και 2532 εξεκλινεν αυτην 846 εις 1519 οικον 3624 αβεδδαρα του 3588 γεθθαιου
    Czech BKR
    13:13 Proиeћ nepшenesl David truhly k sobм do mмsta Davidova, ale obrбtil ji do domu Obededoma Gittejskйho.

    Болгарская Библия

    13:13 Затова Давид не премести при себе си ковчега в Давидовия град, но го отпрати в къщата на гетеца Овид-едома.


    Croatian Bible

    13:13 Nije dao svratiti Kovиega k sebi u Davidov grad nego ga skloni u kuжu Obed-Edoma Gitejca.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Ch 15:18; 16:5; 26:4,8 2Sa 6:10,11


    Новой Женевской Библии

    (13) к дому Аведдара Гефянина. Аведдар (в других местах русского Синод, перевода - Овед-Едом) - левит (15,18.21.24), благословленный восемью сыновьями (26,4.5) за то, вероятно, что должным образом пекся о ковчеге. Многодетность часто представляется летописцем в качестве знака Божественного одобрения и благословения (см. 14,3; 26,5; 2Пар.11,18-23; 13,20.21).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET