ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 2:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:15 Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, который взял ее к себе вместо дочери, --идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чем сказал ей Гегай, евнух царский, страж жен. И приобрела Есфирь расположение [к себе] в глазах всех, видевших ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובהגיע
    5060 תר 8447  אסתר 635  בת 1323  אביחיל 32  דד 1730  מרדכי 4782 אשׁר 834 לקח 3947 לו  לבת 1323 לבוא 935 אל 413  המלך 4428  לא 3808  בקשׁה 1245 דבר 1697 כי 3588  אם 518  את 853 אשׁר 834 יאמר 559 הגי 1896 סריס 5631 המלך 4428 שׁמר 8104 הנשׁים 802 ותהי 1961 אסתר 635 נשׂאת 5375 חן 2580  בעיני 5869  כל 3605  ראיה׃ 7200
    Украинская Библия

    2:15 А коли настала черга для Естери, дочки Авіхая, Мордехаєвого дядька, що взяв її собі за дочку, щоб іти до царя, вона нічого не жадала, як тільки того, що казав Геґай, царський евнух, сторож жінок. І Естер мала ласку в очах усіх, хто її бачив!


    Ыйык Китеп
    2:15 Мордохай асырап алган, агасы Абыгайылдын кызы эстердин падышага кирер маалы келгенде, ал падыша аялдарын кайтарган падышанын эбнуху эйгенин айтканынан башка эч нерсе сураган жок. эстерди көргөндөрдүн баары жактырып калышты.

    Русская Библия

    2:15 Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, который взял ее к себе вместо дочери, --идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чем сказал ей Гегай, евнух царский, страж жен. И приобрела Есфирь расположение [к себе] в глазах всех, видевших ее.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 δε 1161 τω 3588 αναπληρουσθαι τον 3588 χρονον 5550 εσθηρ της 3588 θυγατρος 2364 αμιναδαβ 284 αδελφου 80 πατρος 3962 μαρδοχαιου εισελθειν 1525 5629 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 ουδεν 3762 ηθετησεν ων 5607 5752 3739 αυτη 846 3778 ενετειλατο 1781 5662 ο 3588 3739 ευνουχος 2135 ο 3588 3739 φυλαξ των 3588 γυναικων 1135 ην 2258 3739 5713 γαρ 1063 εσθηρ ευρισκουσα χαριν 5485 5484 παρα 3844 παντων 3956 των 3588 βλεποντων 991 5723 αυτην 846
    Czech BKR
    2:15 Tedy kdyћ pшiљel иas jistэ Estery, dcery Abichaile, strэce Mardocheova, kterouћ byl vzal sobм za dceru, aby veљla k krбli, neћбdala niиeho, neћ coћ шekl Hegai komornнk krбlovskэ, strбћce ћen. I lнbila se Ester vљechnмm, kteшнћ ji vidмli.

    Болгарская Библия

    2:15 А когато дойде редът да влезе при царя Естир, дъщеря на Авихаила, чичо на Мардохея, която той беше взел за своя дъщеря, тя не поиска друго освен каквото определи царският скопец Игай, пазача на жените. И Естир придобиваше благоволението на всички, които я гледаха.


    Croatian Bible

    2:15 Kada doрe red na Esteru, kжerku Abihajla, koji je bio stric Mordokaja koji ju je bio pokжerio, da uрe kralju, ona ne zatraћi niљta osim onoga љto joj bijaљe rekao Hegej, kraljev eunuh, иuvar ћena. Ipak je pobuрivala udivljenje svih koji su je gledali.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :7



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET