ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 Был в Сузах, городе престольном, один Иудеянин, имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса, из колена Вениаминова.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אישׁ
    376 יהודי 3064 היה 1961 בשׁושׁן 7800 הבירה 1002 ושׁמו 8034 מרדכי 4782 בן 1121  יאיר 2971  בן 1121  שׁמעי 8096 בן 1121  קישׁ 7027  אישׁ  ימיני׃ 1145
    Украинская Библия

    2:5 А в замку Сузи був один юдеянин, а ім'я йому Мордехай, син Яіра, сина Шім'ї, сина Кішового, муж Веніяминівець,


    Ыйык Китеп
    2:5 Борбор шаар Шушанда Бенжемин уруусунан Мордохай деген жүйүт бар эле. Ал – Жайырдын уулу, Жайыр – Шемейдин уулу, Шемей – Киштин уулу.

    Русская Библия

    2:5 Был в Сузах, городе престольном, один Иудеянин, имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса, из колена Вениаминова.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανθρωπος 444 ην 2258 3739 5713 ιουδαιος 2453 εν 1722 1520 σουσοις τη 3588 πολει 4172 και 2532 ονομα 3686 αυτω 846 μαρδοχαιος ο 3588 3739 του 3588 ιαιρου του 3588 σεμειου του 3588 κισαιου εκ 1537 φυλης 5443 βενιαμιν 958
    Czech BKR
    2:5 Byl pak jeden Ћid v Susan, mмstм krбlovskйm, jmйnem Mardocheus syn Jairщv, syna Simei, syna Cis, z pokolenн Beniamin.

    Болгарская Библия

    2:5 Имаше в столицата Суса един юдеин на име Мардохей, сина на Яира, син на Семея, син на Киса, вениаминец,


    Croatian Bible

    2:5 U tvrрavi grada Suze bio je neki Ћidov koji se zvao Mordokaj, sin Jaira, sina Љimeja, sina Kiљova, iz plemena Benjaminova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :3; 1:2; 5:1


    Новой Женевской Библии

    (5) Мардохей. Упоминание вавилонского имени Мардохей, обнаруженного в древних текстах, один из которых датируется приблизительно 485 г. до Р.Х., и открытие собрания рукописей в Нипцуре, содержащих имена евреев, живших во времена Артаксеркса I и Дария, подтверждают существование человека по имени Мардохей, а следовательно - историческую достоверность событий, которые легли в основу книги.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    Некоторые толкователи пытались на основании этих стихов установить возраст Мардохея. Относя слова 6-го стиха к Мардохею, они полагали, что
    Мардохей был переселен из Иерусалима во времена Иехонии, т.е. в 599 году, и насчитывали ему теперь свыше 120 лет. Другие толкователи с большей вероятностью относили дату 6-го стиха не к Мардохею, а последнему упоминаемому перед этим предку Мардохея — Кисе, из колена Вениаминова, прадеду Мардохея. В подтверждение этого указывают и на само имя Мардохея — вавилонское, а не палестинское, по-видимому, дающее заключить, что и рожден был Мардохей в Вавилоне.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET