ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 3:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:3 И поставили жертвенник на основании его, так как они [были] в страхе от иноземных народов; и стали возносить на нем всесожжения Господу, всесожжения утренние и вечерние.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויכינו
    3559 המזבח 4196 על 5921 מכונתיו 4350 כי 3588 באימה 367 עליהם 5921 מעמי 5971 הארצות 776 ויעל 5927 עליו 5921 עלות 5930 ליהוה 3068 עלות 5930 לבקר 1242 ולערב׃ 6153
    Украинская Библия

    3:3 І поставили міцно жертівника на його основі, бо були вони в страху від народів країв, і приносили на ньому цілопалення для Господа, цілопалення на ранок та на вечір.


    Ыйык Китеп
    3:3 Алар башка элдерден корккондуктан, курмандык чалынуучу жайды мурунку ордуна курушту да, Кудайга арнап ар күнү эртең менен жана кечинде бүтүндөй өрттөлүүчү курмандык чалып турушту.

    Русская Библия

    3:3 И поставили жертвенник на основании его, так как они [были] в страхе от иноземных народов; и стали возносить на нем всесожжения Господу, всесожжения утренние и вечерние.


    Греческий Библия
    και
    2532 ητοιμασαν 2090 5656 το 3588 θυσιαστηριον 2379 επι 1909 την 3588 ετοιμασιαν αυτου 847 οτι 3754 εν 1722 1520 καταπληξει επ 1909 ' αυτους 846 απο 575 των 3588 λαων 2992 των 3588 γαιων και 2532 ανεβη 305 5627 επ 1909 ' αυτο 846 ολοκαυτωσις τω 3588 κυριω 2962 το 3588 πρωι 4404 και 2532 εις 1519 εσπεραν 2073
    Czech BKR
    3:3 A kdyћ postavili oltбш ten na zбkladнch jeho, aиkoli se obбvali nбrodщ jinэch zemн, vљak obмtovali na nмm obмti zбpalnй Hospodinu, obмti zбpalnй rбno i veиer.

    Болгарская Библия

    3:3 И понеже се бояха от людете на ония места, поставиха олтара на мястото му, и принасяха върху него всеизгаряния Господу, всеизгаряния заран и вечер.


    Croatian Bible

    3:3 I podigoљe ћrtvenik na starome mjestu - iako su bili u strahu od naroda u zemlji - i prinosili su paljenice Jahvi, paljenice jutarnje i veиernje;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    2Ch 4:1


    Новой Женевской Библии

    (3) были в страхе. У вернувшихся хватило решимости на то, чтобы воздвигнуть жертвенник и заложить основание храма. Но мужество их вскоре подверглось испытанию (4,4.5), а строительные работы были прерваны (4,24).

    4-6 С восстановлением жертвенника был не только отмечен праздник Кущей, но и положено начало всем необходимым жертвоприношениям, поскольку жертвоприношения играли основополагающую роль в сохранении завета с Богом (Евр.9,22).

    6 Нужда в совершении жертвоприношений была столь насущной, что нельзя было ждать восстановления храма. Христос также принес Себя в жертву прежде, чем будет воздвигнут истинный Храм.

    7 Приоритет жертвоприношений перед строительством храма очевиден: как только были совершены первые необходимые жертвоприношения, сразу же началась непосредственная подготовка к строительству.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    И подавим
    жертвенник на основании его, т.е. на том месте, на котором он был в Соломоновом храме. Возможно, кроме того, что s фундамент вновь воздвигнутого жертвенника был положен материал от прежнего. Ближайшим мотивом к построению жертвенника был по сг. 3 страх перед иноземными народами.

    Иудеи озаботились скорейшим сооружением жертвенника, чтобы "снискать себе божественную помощь" (Кейль).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET