ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 21:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:5 Приготовляют стол, расстилают покрывала, --едят, пьют. 'Вставайте, князья, мажьте щиты!'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ערך
    6186 השׁלחן 7979 צפה 6823 הצפית 6823 אכול 398 שׁתה 8354 קומו 6965 השׂרים 8269 משׁחו 4886 מגן׃ 4043
    Украинская Библия

    21:5 Поставлений стіл, килимами накрито, їсться та п'ється. Уставайте, правителі, щити намастіть!


    Ыйык Китеп
    21:5 Yстөл даярдап жатышат, дасторкон жайып жатышат, ичип-жеп жатышат. Тургула, төрөлөр, калканыңарды майлагыла!

    Русская Библия

    21:5 Приготовляют стол, расстилают покрывала, --едят, пьют. 'Вставайте, князья, мажьте щиты!'


    Греческий Библия
    ετοιμασον
    2090 5657 την 3588 τραπεζαν 5132 πιετε 4095 5628 φαγετε 5315 5628 ανασταντες 450 5631 οι 3588 αρχοντες 758 ετοιμασατε 2090 5657 θυρεους
    Czech BKR
    21:5 Pшistroj na stщl, nechќ strбћ drћн strбћnэ, jez, pн. Vstaтte knнћata, maћte pavйzy.

    Болгарская Библия

    21:5 Приготвят трапезата, поставят стражата, ядат, пият! Станете, военачалници! излъскайте щитове!


    Croatian Bible

    21:5 Postavljaju stol, prostiru stolnjak, jede se i pije ... Ustajte, knezovi, maћite љtit!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Isa 22:13,14 Da 5:1-5 1Co 15:32


    Новой Женевской Библии

    (5) стол... пьют. Вечером, когда вавилонские князья будут пировать, раздаете крик ужаса. Ср. Дан., гл. 5.

    мажьте щиты. В древние времена перед сражением щиты смазывали смолой.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Вечером, когда вавилонские князья ужинали, послышится крик тревоги.

    Покрывала - т. е. ковры, на которых садились ужинавшие.

    Мажьте щиты - смажьте щиты, чтобы соскальзывали рубящие и колющие удары.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET