ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 23:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:13 Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הן
    2005 ארץ 776 כשׂדים 3778 זה 2088 העם 5971 לא 3808 היה 1961 אשׁור 804 יסדה 3245 לציים 6728 הקימו 6965 בחיניו 971 עררו 6209 ארמנותיה 759 שׂמה 7760 למפלה׃ 4654
    Украинская Библия

    23:13 Це земля ханаанська: на ніщо обернувсь цей народ, Ашшур для пустинних звірів влаштував був її. Вони збудували тут башти вартові, і палаци її повалили, у руїну її обернули.


    Ыйык Китеп
    23:13 Мына, Каздим жери. Бул эл мурун жок болчу. Ашур аны чөлдүн тургундарынан баштаган. Алар өздөрүнүн мунараларын тургузуп жатышат, анын сарайларын бузуп жатышат, аны урандыга айлантып жатышат.

    Русская Библия

    23:13 Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.


    Греческий Библия
    και
    2532 εις 1519 γην 1093 χαλδαιων 5466 και 2532 αυτη 846 3778 ηρημωται απο 575 των 3588 ασσυριων ουδε 3761 εκει 1563 σοι 4671 4674 αναπαυσις εσται 2071 5704 οτι 3754 ο 3588 3739 τοιχος αυτης 846 πεπτωκεν
    Czech BKR
    23:13 Aj, zemм Kaldejskб, ten lid nebyl lidem. Assur vzdмlal ji pro obyvatele pustin, vystavмli vмћe jejich, vzdмlali palбce jejн, tak ћe i Assyrii vyvrбtil.

    Болгарская Библия

    23:13 Ето земята на халдеите; Тия люде не съществуват вече; Асириецът определи земята им за пустинни зверове; Издигнаха кулите си, събориха палатите му, И той ги обърна на развалини.


    Croatian Bible

    23:13 Evo zemlje kitimske ... podiћu se kule opsadne, razaraju utvrde, sve je ruљevina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Isa 13:19 Ge 11:28,31 Job 1:17 Hab 1:6 Ac 7:4


    Новой Женевской Библии

    (13) земля Халдеев. Этого народа прежде не было. По-видимому, речь идет о народах, вошедших в состав Ассирии в результате военной экспансии.

    15-18 В этих стихах Исайя говорит о надежде на спасение.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    Вот
    земля Халдеев. Большинство толкователей находят упоминание о халдеях совершенно неуместным и видят здесь ошибку переписчика. Они предлагают здесь читать или выражение: хананеев или: как Содом или: Киттим (по-евр. здесь стоит слово: gasdim). Между тем все древние переводы, начиная с LXX, согласны с нынешним мазоретским текстом, и это свидетельство вынуждает нас признать правильность чтения: земля халдеев. Но как же перевести это место? Ведь о Вавилонском царстве здесь еще не могло идти речи. Нам кажется, что получится довольно естественный смысл, если мы признаем употребленное пророком выражение за обозначение Финикии. Происхождение финикиян в точности неизвестно. Очень может быть, что пророк в настоящем случае хотел сказать, что Финикия получила себе обитателей из среды древних поселенцев Халдеи. В таком случае весь стих можно перевести так "вот она, халдейская область! Она превратилась в ничто: Ассур (т. е. ассирийские цари, нападавшие на Тир) предоставили ее обитателям пустынь (т. е. диким зверям - ср. 13:21). Они..." и т. д. [В Славянском переводе 70-и 23:13 - и в землю халдейску, но и та опустела от ассириан, како стена ее падеся. Прим. ред. ]

    Твердыня ваша, т. е. Тир, где эти корабли находили для себя безопасное пристанище.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET