ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 59:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    59:4 Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 קרא 7121 בצדק 6664 ואין 369 נשׁפט 8199 באמונה 530 בטוח 982 על 5921 תהו 8414 ודבר 1696 שׁוא 7723 הרו 2029 עמל 5999 והוליד 3205 און׃ 205
    Украинская Библия

    59:4 Немає нікого, хто б кликав на суд, і нікого нема, хто судився б поправді, кожен надію кладе не марноту й говорить неправду, вагітніє бідою й породжує злочин!


    Ыйык Китеп
    59:4 Акыйкаттык эчүн эч ким энүн чыгарбайт, чындык эчүн эч ким күрөшпөйт. Жок нерсеге таянышат, калп айтышат, алардын боюна жамандык бүтөт, адилетсиз иштерди төрөшөт.

    Русская Библия

    59:4 Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;


    Греческий Библия
    ουδεις
    3762 λαλει 2980 5719 δικαια 1342 ουδε 3761 εστιν 2076 5748 κρισις 2920 αληθινη 228 πεποιθασιν επι 1909 ματαιοις και 2532 λαλουσιν 2980 5719 κενα 2756 οτι 3754 κυουσιν πονον και 2532 τικτουσιν ανομιαν 458
    Czech BKR
    59:4 Nenн ћбdnйho, jeљto by se zasadil o spravedlnost, aniћ jest kdo, jeљto by zastбval pravdy. Doufajн v marnost, a mluvн daremnй vмci; poинnajн nбtisk, a rodн nepravost.

    Болгарская Библия

    59:4 Никой не изкарва праведна призовка и никой не съди по истината; Уповават на суета и говорят лъжи; Зачеват злоби и раждат беззаконие.


    Croatian Bible

    59:4 Nitko s pravom tuћbu ne podiћe, niti koga sude po istini. U niљtavilo se uzdaju, laћ kazuju, zaиinju zloжu, a raрaju bezakonje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :16 Jer 5:1,4,5 Eze 22:29-31 Mic 7:2-5


    Новой Женевской Библии

    (4) за правду... за истину. См. ком. к 1,21.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    Ибо руки ваши осквернены кровью...
    уста ваши говорят ложь... никто не возвышает голоса за правду... зачинают зло и рождают злодейство. Как мысль этих стихов, так и еще больше их словесная форма очень близко стоят к первой главе той же книги, чем подтверждается единство автора (ср. Ис.1:15, 21 ст. ). Осквернение рук кровью может иметь, конечно, и буквальный смысл, как пролитие крови жертвенных животных (без разумения смысла жертвы) или даже, как принесение человеческих жертв (детей богу Молоху - Ср. Иер.7:31), или символический, в смысле, вообще полного ниспровержения всех нравственных устоев, до готовности на кровопролитие и убийство, включительно, или же наконец - преобразовательный, в качестве предуказания на Того Величайшего Праведника, убиением Которого евреи завершили ряд аналогичных же исторических фактов (Мф 23:35).

    Главной причиной такого развращения и упадка сынов Израиля пророк Исаия выставляет уклонение их с истинного пути "теократической правды, или праведности" ("путь Божий") на путь "нечестия и лжи" ("путь диавола"). Измена идеалу Божественной Правды - это измена самой истины и есть ложь, по существу дела.

    Надеются на пустое... (4 ст.) По-еврейски стоит tohu, т. е. одно из тех выражений, какими в 1 гл. кн. Бытия описывается состояние первозданного хаоса,



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET