ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иона 3:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:3 И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקם
    6965 יונה 3124 וילך 1980 אל 413 נינוה 5210 כדבר 1697 יהוה 3068 ונינוה 5210 היתה 1961 עיר 5892 גדולה 1419 לאלהים 430 מהלך 4109 שׁלשׁת 7969 ימים׃ 3117
    Украинская Библия

    3:3 І Йона встав, і пішов до Ніневії за Господнім словом. А Ніневія була місто велике-превелике, на три дні ходи.


    Ыйык Китеп
    3:3 Ошондо Жунус туруп, Теңирдин сөзү боюнча Нинебиге жөнөдү. Нинеби Кудайдын улуу шаары эле, анын башынан аягына чейин жөө басканда эч күндүк жол эле.   4 Жунус шаарды аралап, бир күндө канча жол басууга мүмкүн болсо, ошончо жол басып: «Кырк күндөн кийин Нинеби талкаланат», – деп жар салды.

    Русская Библия

    3:3 И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστη 450 5627 ιωνας 2495 και 2532 επορευθη 4198 5675 εις 1519 νινευη καθως 2531 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 νινευη ην 2258 3739 5713 πολις 4172 μεγαλη 3173 τω 3588 θεω 2316 ωσει 5616 πορειας οδου 3598 ημερων 2250 τριων 5140
    Czech BKR
    3:3 Tedy vstav Jonбљ, љel do Ninive podlй slova Hospodinova. (Bylo pak Ninive mмsto velmi velikй, cesty tшн dnщ.)

    Болгарская Библия

    3:3 И тъй, Йона стана и отиде в Ниневия според Господнето слово. А Ниневия бе твърде голям град, който изискваше три деня, за да се обходи.


    Croatian Bible

    3:3 Jona ustade i ode u Ninivu, kako mu Jahve zapovjedi. Niniva bijaљe grad velik do Boga - tri dana hoda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 22:3 Mt 21:28,29 2Ti 4:11


    Новой Женевской Библии

    (3) Ниневия же была. Если считать 612 г. до Р.Х. датой разрушения города мидянами и вавилонянами, то следует относить дату появления рассказа ко времени после конца VII в. до Р.Х. Но, тем не менее, прошедшее время глагола "была" не обязательно должно исключать VIII в. Оно может просто относиться к тому моменту, когда пророк прибыл в город.

    город великий... на три дня ходьбы. Многие комментаторы понимают эти выражения как относящиеся исключительно к физическим размерам Ниневии ("обширный город, требовалось три дня, чтобы пересечь его"). Археологические раскопки показали, что город имел семь-восемь миль в окружности с населением около 120 тысяч человек. Иначе "город великий" может быть переведен как "очень важный город" (Быт.10,9; 23,6; 30,8; Исх.9,28; Пс.35,7), или же, более точно, "город, важный для Бога". Выражение "на три дня ходьбы" (букв.: "путешествие в три дня") может указывать на продолжительность самого путешествия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    1–3. Вторичное посольство Ионы в Ниневию и 4–10. покаяние Ниневитян.

    1–2 О вторичном посольстве Ионы в Ниневию говорятся теми же словами, какими говорилось и о первом (I:1–2 ст.), можно думать, что это второе «слово Господне к Ионе» было дано в той же форме, что я первое (см. зам. к 2 ст. I гл.).

    Содержание проповеди пророка в Ниневии вторично не указывается, а делается ссылка на прежде бывшее об этом повеление Божие: «проповедуй в ней, что Я повелел тебе» (см. зам. к 2 ст. I гл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET