ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иона 4:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:5 И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 יונה 3124 מן 4480 העיר 5892 וישׁב 3427 מקדם 6924 לעיר 5892 ויעשׂ 6213 לו  שׁם 8033  סכה 5521 וישׁב 3427 תחתיה 8478 בצל 6738 עד 5704 אשׁר 834 יראה 7200 מה 4100 יהיה 1961 בעיר׃ 5892
    Украинская Библия

    4:5 ¶ І вийшов Йона з міста, і сів від сходу міста, і поставив собі там куреня, і сів під ним у тіні, аж поки побачить, що буде в місті.


    Ыйык Китеп
    4:5 Жунус шаардан чыгып, анын чыгыш тарабындагы бир жерге алачык жасады да, шаар эмне болорун көрүш эчүн, ошол алачыктын алдында, көлөкөдө отурду.

    Русская Библия

    4:5 И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 ιωνας 2495 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 και 2532 εκαθισεν 2523 5656 απεναντι 561 της 3588 πολεως 4172 και 2532 εποιησεν 4160 5656 εαυτω 1438 εκει 1563 σκηνην 4633 και 2532 εκαθητο 2521 5711 υποκατω 5270 αυτης 846 εν 1722 1520 σκια 4639 εως 2193 ου 3739 3757 απιδη τι 5100 2444 εσται 2071 5704 τη 3588 πολει 4172
    Czech BKR
    4:5 Nebo vyљel byl Jonбљ z mмsta, a sedмl na vэchod proti mмstu, a udмlav sobм tu boudu, sedмl pod nн v stнnu, aћby vidмl, co se bude dнti s tнm mмstem.

    Болгарская Библия

    4:5 Тогава Йона излезе из града, и седна на източната страна от града, дето си направи колиба, под която седеше на сянка докле види какво ще стане с града.


    Croatian Bible

    4:5 Jona iziрe iz grada i sjede s istoka gradu; naиini ondje kolibu i sjede pod njom u hlad da vidi љto жe biti od grada.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Jon 1:5 1Ki 19:9,13 Isa 57:17 Jer 20:9


    Новой Женевской Библии

    (5) вышел Иона... и сделал себе там кущу. Иону не вразумил его диалог с Богом. Благодарный за свое спасение, он отказывается принять спасение ниневитян. С надеждой, что Господь все же исполнит Свой приговор, он покидает город и находит удобное место, с которого он сможет наблюдать, как будет гореть город, как падут его стены. Чтобы защитить себя от солнца, Иона сооружает шалаш.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Иона, вероятно, надеялся, что его молитва, выражающая возмущение помилованием Ниневии, будет Богом услышана и город, хотя с запозданием (не через 40 дней), но все же будет наказан. Поэтому он вышел из города и сел с восточной стороны его, «чтобы увидеть, что будет с городом».

    6–11 Прежде чем вразумить Иону по поводу его ропота на милосердие Божие к ниневитянам, Бог заставил его самого почувствовать жалость к растению, выросшему над его головой. Затем сказал, что если ему жаль засохшего растения, то не большей ли жалости и милосердия заслуживает город, в котором находится более ста тысяч ни в чем неповинных детей. Этот простой сам по себе рассказ вызывает затруднение лишь неясностью, как понимать произрастание и увядание растения над головою Ионы, считать ли это явлением естественным или чудом. На чудесный характер явления указывает как будто то, что это растение неестественно быстро выросло и увяло («в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало»), и затем в этом случае неоднократно отмечается непосредственное участие Божие («устроил Бог так…» «произрастил Господь…»). Однако эти данные не имеют решительного характера: в Библии часто и о естественных явлениях говорится, что они происходят по воле Божией, ибо по религиозному сознанию все в мире совершается по действию Божию (Мф Х:30; см. замеч. на 4 ст. 1 гл.). Выражение 10 ст. о быстром росте растения, «которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало» нет необходимости понимать с буквальной точностью, оно могло быть употреблено гиперболически для выражения мысли о ничтожности растения сравнительно с человеческою жизнью (Исх XL:6; Пс CII:15 ст.). На естественный характер явления указывает как будто то, что писатель говорит при этом о различных естественных факторах, совершающих то или другое действие: червь подтачивает растение, от знойного восточного ветра оно засыхает. Затем, чудо не предполагается самым ходом рассказа: для вразумления пророка оно было не нужно, и при естественном порядке он также научался состраданию, как и при чудесном. Растение, о котором здесь идет речь, в еврейском тексте обозначено словом kijkajon, которое обычно производится от египетского kjkj. Возможно, что с этим растением евреи познакомились ещё в Египте, поэтому, встретив его у себя на родине, назвали его словом, переделанным из египетского. Это растение описывают Геродот, Плиний и блаж. Иероним. Все они согласно говорят, что оно имеет травянистый стебель, широкие листья, достигает высоты 8–12 футов, быстро растет и увядает. Таким образом, это не тыква и не плющ, как это значится в славянском и латинском переводах, а особое растение, называемое в ботанике palma Christi.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET