ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μετα
    3326 ταυτα 5023 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 οχλος 3793 πολυς 4183 ον 3739 αριθμησαι 705 5658 αυτον 846 ουδεις 3762 ηδυνατο 1410 5711 εκ 1537 παντος 3956 εθνους 1484 και 2532 φυλων 5443 και 2532 λαων 2992 και 2532 γλωσσων 1100 εστωτες 2476 5761 ενωπιον 1799 του 3588 θρονου 2362 και 2532 ενωπιον 1799 του 3588 αρνιου 721 περιβεβλημενοι 4016 5772 στολας 4749 λευκας 3022 και 2532 φοινικες 5404 εν 1722 ταις 3588 χερσιν 5495 αυτων 846
    Украинская Библия

    7:9 Потому я глянув, і ось натовп великий, що його зрахувати не може ніхто, з усякого люду, і племен, і народів, і язиків, стояв перед престолом і перед Агнцем, зодягнені в білу одежу, а в їхніх руках було пальмове віття.


    Ыйык Китеп
    7:9 Ошондон кийин карасам, ар бир уруудан, ар бир улуттан, ар бир элден, ар бир тилден эч ким санай алгыс, эбегейсиз көп адамдар тактынын жана Козунун алдында ак кийим кийип, колдоруна курма пальмасынын бутагын кармап турушуптур.

    Русская Библия

    7:9 После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.


    Греческий Библия
    μετα
    3326 ταυτα 5023 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 οχλος 3793 πολυς 4183 ον 3739 αριθμησαι 705 5658 αυτον 846 ουδεις 3762 ηδυνατο 1410 5711 εκ 1537 παντος 3956 εθνους 1484 και 2532 φυλων 5443 και 2532 λαων 2992 και 2532 γλωσσων 1100 εστωτες 2476 5761 ενωπιον 1799 του 3588 θρονου 2362 και 2532 ενωπιον 1799 του 3588 αρνιου 721 περιβεβλημενοι 4016 5772 στολας 4749 λευκας 3022 και 2532 φοινικες 5404 εν 1722 ταις 3588 χερσιν 5495 αυτων 846
    Czech BKR
    7:9 Potom pohledмl jsem, a aj, zбstup velikэ, kterйhoћ by ћбdnэ pшeинsti nemohl, ze vљech nбrodщ a pokolenн a lidн i jazykщ, ani stojн pшed trщnem a pшed obliиejem Berбnka, obleиeni jsouce v bнlй roucho, a palmy v rukou jejich.

    Болгарская Библия

    7:9 След това видях, и ето голямо множество, което никой не можеше да изброи, от всеки народ, и от всичките племена, люде и езици, стоящи пред престола и пред Агнето, облечени в бели дрехи, с палмови клони в ръцете си,


    Croatian Bible

    7:9 Nakon toga vidjeh: eno velikoga mnoљtva, љto ga nitko ne mogaљe izbrojiti, iz svakoga naroda, i plemena, i puka, i jezika! Stoje pred prijestoljem i pred Jaganjcem odjeveni u bijele haljine; palme im u rukama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 49:10 Ps 2:8; 22:27; 72:7-11; 76:4; 77:2; 98:3; 110:2,3; 117:1,2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Это новое
    видение говорит о том, как вознаграждаются на небе те христиане, которые совершают свое земное поприще среди скорбей мира и особенно среди ужасов последнего времени. Иоанн видит великое множество людей, т е. души людей, которые были облечены в человеческие образы (ср. VI:9). - Бесчисленность здесь не абсолютная, взятая в отличие от 144 т. запечатленных, но бесчисленность относительная. Состав многочисленной толпы указывает на ее общечеловеческий характер; и, несомненно, она, подобно душам 6:9, находится на небе пред престолом Божиим, а не в земле, как те запечатленные 144 тысячи. Так что, очевидно, здесь имеются ввиду все умершие христиане, достигшие совершенства и угодившие Богу теми или другими подвигами веры и благочестия. Следовательно, на вопрос, имеют ли утешение совершенные христиане, умершие до времени всеобщего суда и воздаяния, разбираемое видение отвечает, что души совершенных христиан после их смерти переселяются на небо и предстоят пред Престолом и пред Агнцем в знак близости к Господу как источнику блаженства. На это указывают и белые одежды, и пальмовые ветви, как ветви праздничной радости.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET