SEV Biblia, Chapter 39:6 Y dejó todo lo que tenía en la mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia.
Clarke's Bible Commentary - Genesis 39:6 Verse 6. Joseph was a goodly person, and well favoured.] hpy harm hpyw rat yepkeh thoar, vipheh mareh, beautiful in his person, and beautiful in his countenance. The same expressions are used relative to Rachel; see them explained chap. xxix. 17. The beauty of Joseph is celebrated over all the East, and the Persian poets vie with each other in descriptions of his comeliness. Mohammed spends the twelfth chapter of the Koran entirely on Joseph, and represents him as a perfect beauty, and the most accomplished of mortals. From his account, the passion of Zuleekha (for so the Asiatics call Potiphar's wife) being known to the ladles of the court, they cast the severest reflections upon her: in order to excuse herself, she invited forty of them to dine with her, put knives in their hands, and gave them oranges to cut, and caused Joseph to attend.
When they saw him they were struck with admiration, and so confounded, that instead of cutting their oranges they cut and hacked their own hands, crying out, hasha lillahi ma hadha bashara in hadha illa malakon kareemon. ""O God! this is not a human being, this is none other than a glorious angel!""-Surat xii., verse 32.
Two of the finest poems in the Persian language were written by the poets Jamy and Nizamy on the subject of Joseph and his mistress; they are both entitled Yusuf we Zuleekha. These poems represent Joseph as the most beautiful and pious of men; and Zuleekha the most chaste, virtuous, and excellent of women, previous to her having seen Joseph; but they state that when she saw him she was so deeply affected by his beauty that she lost all self-government, and became a slave to her passion. Hafiz expresses this, and apologizes for her conduct in the following elegant couplet:- Men az an husn-i roz afzoon keh Yusuf dasht danistam Keh ishk az pardah-i ismat beroon arad Zaleekhara.
""I understand, from the daily increasing beauty which Joseph possessed, How love tore away the veil of chastity from Zuleekha."" The Persian poets and eastern historians, however, contrive to carry on a sort of guiltless passion between them till the death of Potiphar, when Zuleekha, grown old, is restored to youth and beauty by the power of God, and becomes the wife of Joseph. What traditions they had beside the Mosaic text for what they say on this subject, are now unknown; but the whole story, with innumerable embellishments, is so generally current in the East that I thought it not amiss to take this notice of it. The twelfth chapter of the Koran, which celebrates the beauty, piety, and acts of this patriarch, is allowed to be one of the finest specimens of Arabic composition ever formed; and the history itself, as told by Moses, is one of the most simple, natural, affecting, and well-told narratives ever published. It is a master-piece of composition, and never fails of producing its intended effect on the mind of a careful reader. The Arab lawgiver saw and felt the beauties and excellences of his model; and he certainly put forth all the strength of his own language, and all the energy of his mind, in order to rival it.
Matthew Henry Commentary Verses 1-6 - Our enemies may strip us of outward distinctions and ornaments; but wisdom and grace cannot be taken from us. They may separate us from friends, relatives, and country; but they cannot take from us the presence of the Lord. They may shut us from outward blessings, rob u of liberty, and confine us in dungeons; but they cannot shut us ou from communion with God, from the throne of grace, or take from us the blessings of salvation. Joseph was blessed, wonderfully blessed, eve in the house where he was a slave. God's presence with us, makes all we do prosperous. Good men are the blessings of the place where they live good servants may be so, though mean and lightly esteemed. The prosperity of the wicked is, one way or other, for the sake of the godly. Here was a wicked family blessed for the sake of one goo servant in it.
Original Hebrew ויעזב 5800 כל 3605 אשׁר 834 לו ביד 3027 יוסף 3130 ולא 3808 ידע 3045 אתו 854 מאומה 3972 כי 3588 אם 518 הלחם 3899 אשׁר 834 הוא 1931 אוכל 398 ויהי 1961 יוסף 3130 יפה 3303 תאר 8389 ויפה 3303 מראה׃ 4758