King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Revelation 21:7


    CHAPTERS: Revelation 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Revelation 21:7

    He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

    World English Bible

    He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.

    Douay-Rheims - Revelation 21:7

    He that shall overcome shall possess these things, and I will be his God; and he shall be my son.

    Webster's Bible Translation

    He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

    Greek Textus Receptus


    ο
    3588 νικων 3528 5723 κληρονομησει 2816 5692 παντα 3956 και 2532 εσομαι 2071 5704 αυτω 846 θεος 2316 και 2532 αυτος 846 εσται 2071 5704 μοι 3427 ο 3588 υιος 5207

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (7) -
    Re 2:11,17,25

    SEV Biblia, Chapter 21:7

    El que venciere, recibir todas las cosas por heredad; y yo ser su Dios, y l ser mi hijo.

    Clarke's Bible Commentary - Revelation 21:7

    Verse 7.
    Inherit all things] Here he had no inheritance; there he shall inherit the kingdom of heaven, and be with God and Christ, and have every possible degree of blessedness.

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 7. He that overcometh , etc.] All
    spiritual enemies, sin, Satan, and the world, the antichristian beast, his image, mark, and number of his name; who is more than a conqueror through Christ; one that perseveres to the end, notwithstanding all temptations, trials, and difficulties; (see Gill on Revelation 2:7), shall inherit all things ; the kingdom of Christ in the new Jerusalem state, and all things in it; heaven, eternal glory and happiness, and everlasting salvation; yea, God himself, who is the portion, and exceeding great reward of his people, and will be all in all. The Alexandrian copy, and the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, read, these things: the new heaven, and new earth, the presence of God with men, freedom from all evils, and divine refreshments from the fountain of living water before mentioned: and I will be his God, and he shall be my Son ; Christ is not only concerned in predestination to the adoption of children, in making way by redemption for the enjoyment of this blessing, and in the actual donation of it; but he himself, who is the mighty God, is the everlasting Father, and his people are his spiritual seed and offspring, and in his kingdom he will see his seed, and prolong his days; he will long enjoy them, and present them to himself, and afterwards to his Father, saying as in ( Hebrews 2:13) and though they are now, in the present state of things, the sons of God, yet it does not appear so manifest that they are, or at least what they shall be; but in this new and glorious state of things, it will be abundantly manifest that they are the sons of God and seed of Christ; and it will be known how glorious they are, and shall be, when they shall see Christ in his glory, and be like him; who will now be pathr tou mellontov aiwnov , the Father of the world to come, as the Septuagint render the phrase in ( Isaiah 9:6).

    Matthew Henry Commentary

    Verses 1-8 - The new
    heaven and the new earth will not be separate from each other the earth of the saints, their glorified, bodies, will be heavenly. The old world, with all its troubles and tumults, will have passed away There will be no sea; this aptly represents freedom from conflictin passions, temptations, troubles, changes, and alarms; from whatever can divide or interrupt the communion of saints. This new Jerusalem is the church of God in its new and perfect state, the church triumphant. It blessedness came wholly from God, and depends on him. The presence of God with his people in heaven, will not be interrupt as it is on earth he will dwell with them continually. All effects of former troubl shall be done away. They have often been in tears, by reason of sin, or affliction, of the calamities of the church; but no signs, n remembrance of former sorrows shall remain. Christ makes all thing new. If we are willing and desirous that the gracious Redeemer shoul make all things new in order hearts and nature, he will make all thing new in respect of our situation, till he has brought us to enjo complete happiness. See the certainty of the promise. God gives his titles, Alpha and Omega, the Beginning and the End, as a pledge for the full performance. Sensual and sinful pleasures are muddy and poisone waters; and the best earthly comforts are like the scanty supplies of cistern; when idolized, they become broken cisterns, and yield onl vexation. But the joys which Christ imparts are like waters springin from a fountain, pure, refreshing, abundant, and eternal. The sanctifying consolations of the Holy Spirit prepare for heavenl happiness; they are streams which flow for us in the wilderness. The fearful durst not meet the difficulties of religion, their slavish fea came from their unbelief; but those who were so dastardly as not to dare to take up the cross of Christ, were yet so desperate as to ru into abominable wickedness. The agonies and terrors of the first deat will lead to the far greater terrors and agonies of eternal death.


    Greek Textus Receptus


    ο
    3588 νικων 3528 5723 κληρονομησει 2816 5692 παντα 3956 και 2532 εσομαι 2071 5704 αυτω 846 θεος 2316 και 2532 αυτος 846 εσται 2071 5704 μοι 3427 ο 3588 υιος 5207

    Vincent's NT Word Studies

    7. All things (panta). The correct
    reading is tauta these things. So Rev. His God (autw Qeov). Lit., God unto him.

    My Son (moi o uiov). Lit., the Son to me. See on John i. 12. This is the only place in John's writings where uiJov son is used of the relation of man to God.



    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET