King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL HISTORY BIBLE - Joshua 4:1


    CHAPTERS: Joshua 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

    LXX- Greek Septuagint - Joshua 4:1

    και 2532 επει 1893 συνετελεσεν 4931 5656 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 διαβαινων τον 3588 ιορδανην 2446 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 τω 3588 ιησοι λεγων 3004 5723

    Douay Rheims Bible

    And when they were passed
    over, the Lord said to Josue:

    King James Bible - Joshua 4:1

    And it came to pass, when all the people were clean passed
    over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

    World English Bible

    It happened, when all the nation had completely passed
    over the Jordan, that Yahweh spoke to Joshua, saying,

    World Wide Bible Resources


    Joshua 4:1

    Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)

    Anf-03 v.iv.v.xx Pg 6
    Josh. iii. 9–17.

    when his priests began to pass over!4220

    4220 This obscure passage is thus read by Oehler, from whom we have translated: “Lege extorri familiæ dirimendæ in transitu ejus Jordanis machæram fuisse, cujus impetum atque decursum plane et Jesus docuerat prophetis transmeantibus stare.” The machæram (“sword”) is a metaphor for the river. Rigaltius refers to Virgil’s figure, Æneid, viii. 62, 64, for a justification of the simile. Oehler has altered the reading from the “ex sortefamilæ,” etc., of the mss. to “extorrifamiliæ,” etc. The former reading would mean probably: “Read out of the story of the nation how that Jordan was as a sword to hinder their passage across its stream.” The sorte (or, as yet another variation has it, “et sortes,” “the accounts”) meant the national record, as we have it in the beginning of the book of Joshua. But the passage is almost hopelessly obscure.

    What will you say to this? If it be your Christ that is meant above, he will not be more potent than the servants of the Creator.  But I should have been content with the examples I have adduced without addition,4221

    4221 Solis.

    if a prediction of His present passage on the sea had not preceded Christ’s coming. As psalm is, in fact, accomplished by this4222

    4222 Istius.

    crossing over the lake. “The Lord,” says the psalmist, “is upon many waters.”4223

    4223


    Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 4

    VERSE 	(1) - 

    Jos 3:17 De 27:2


    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET