ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 12:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:5 И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 אברם 87  את 853  שׂרי 8297  אשׁתו 802  ואת 853  לוט 3876  בן 1121  אחיו 251  ואת 853  כל 3605  רכושׁם 7399 אשׁר 834 רכשׁו 7408 ואת 853 הנפשׁ 5315 אשׁר 834 עשׂו 6213 בחרן 2771 ויצאו 3318 ללכת 1980 ארצה 776 כנען 3667 ויבאו 935 ארצה 776 כנען׃ 3667
    Украинская Библия

    12:5 І Аврам узяв Сару, свою жінку, та Лота, сина брата свого, і ввесь маєток, який набули, і людей, що їх набули у Харані, та й вийшли, щоб піти до Краю ханаанського. І до Краю ханаанського вони прибули.


    Ыйык Китеп
    12:5 Ыбрам өзү менен кошо аялы Сараны, бир тууганынын уулу Лотту, Харанда тапкан бардык мал-мүлкүн, өздөрүнүн бардык кишилерин алып, Канаанды көздөй жол тартып, Канаан жерине келди.

    Русская Библия

    12:5 И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 αβραμ την 3588 σαραν γυναικα 1135 αυτου 847 και 2532 τον 3588 λωτ 3091 υιον 5207 του 3588 αδελφου 80 αυτου 847 και 2532 παντα 3956 τα 3588 υπαρχοντα 5225 5723 αυτων 846 οσα 3745 εκτησαντο και 2532 πασαν 3956 ψυχην 5590 ην 2258 3739 5713 εκτησαντο εν 1722 1520 χαρραν 5488 και 2532 εξηλθοσαν πορευθηναι 4198 5677 εις 1519 γην 1093 χανααν 5477 και 2532 ηλθον 2064 5627 εις 1519 γην 1093 χανααν 5477
    Czech BKR
    12:5 A vzal Abram Sarai manћelku svou, a Lota syna bratra svйho, a vљecko zboћн svй, kterйhoћ nabyli, i duљe, kterэchћ dosбhli v Chбran. A vyљedљe, brali se do zemм Kananejskй, aћ i pшiљli do nн.

    Болгарская Библия

    12:5 Аврам взе жена си Сарайя, братанеца си Лот, всичкия имот, който бяха спечелили, и хората, които бяха придобили в Харан, та излязоха, за да отидат в Ханаанската земя.


    Croatian Bible

    12:5 Abram uze sa sobom svoju ћenu Saraju, svoga bratiжa Lota, svu imovinu љto su je namakli i svu иeljad koju su stekli u Haranu te svi poрu u zemlju kanaansku. Kad su stigli u Kanaan,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 14:14,21 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    «И взял Аврам с собою Сару… и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране…» На основании этих слов можно думать, что остановка Аврама в Харране была довольно продолжительна, так как он успел уже приобрести здесь и имение, и рабов. Златоуст особенно подчеркивает то, что все это заведено было Аврамом в Харране и составляло его благоприобретенное имущество, а все отцовское
    наследство было оставлено еще в Халдее, согласно божественному повелению об этом.

    «и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую…» Хотя, испытывая веру и послушание Аврама, Господь и скрывал от него до времени конечную цель его путешествия, однако, очевидно, самое направление этого пути было так или иначе внушено Богом Авраму или открыто какими-либо особыми знамениями.

    «и пришли в землю Ханаанскую…», т. е. в плодородную палестинскую страну, где обитали потомки Ханаана. Границами ее на Севере служили горы Ливанские, на юге — Аравийские степи, с востока — пустыня Сирийская и с запада — Средиземное море. «Окруженная таким образом горами, степями и морями, эта страна, предназначенная в наследие избранному народу, больше, чем всякая другая, благоприятна была для воспитания его вдали от языческого влияния. С другой стороны, находясь в средоточии известного тогда мира, на перепутье между Европой (со стороны моря), большей частью стран Азийских и Африкой, эта страна представляла весьма много удобств для распространения повсюду евангельской проповеди» (Виссарион).

    Приходит в землю Ханаанскую.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET