ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аввакум 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואף
    637 כי 3588 היין 3196 בוגד 898 גבר 1397 יהיר 3093 ולא 3808 ינוה 5115 אשׁר 834 הרחיב 7337 כשׁאול 7585 נפשׁו 5315 והוא 1931 כמות 4194 ולא 3808 ישׂבע 7646 ויאסף 622 אליו 413 כל 3605 הגוים 1471 ויקבץ 6908 אליו 413 כל 3605 העמים׃ 5971
    Украинская Библия

    2:5 ¶ І що ж, як зрадливе вино, так горда людина спокою не знає: він роззявлює пащу свою, як шеол, і не насичується, як та смерть, і всіх людей він до себе збирає, і всі народи до себе згромаджує.


    Ыйык Китеп
    2:5 Текебер
    адам ачыган шарапка окшош, тынчыбайт. Ал өлгөндөр жаткан жайга окшоп араанын ачат, өлүмгө окшоп эч нерсеге тойбойт, ал өзүнө бардык элдерди чогултат, бардык урууларды жыйнайт.
    Русская Библия

    2:5 Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 κατοινωμενος και 2532 καταφρονητης ανηρ 435 αλαζων ουδεν 3762 μη 3361 περανη ος 3739 επλατυνεν καθως 2531 ο 3588 3739 αδης 86 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 847 και 2532 ουτος 3778 ως 5613 θανατος 2288 ουκ 3756 εμπιπλαμενος και 2532 επισυναξει 1996 5692 επ 1909 ' αυτον 846 παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 και 2532 εισδεξεται προς 4314 αυτον 846 παντας 3956 τους 3588 λαους
    Czech BKR
    2:5 Ovљem pak vнce opilec, neљlechetnost a pэchu provodм, neostojн v pшнbytku; kterэћ rozљiшuje jako peklo duљi svou, jest jako smrt, kterбћ se nemщћe nasytiti, byќ pak shromбћdil k sobм vљecky nбrody, a shrnul k sobм vљecky lidi.

    Болгарская Библия

    2:5 При това, понеже виното е коварник, Той е високоумен човек, който не мирува, Който разширява охотата си като Шеол, И, като смъртта, не се насища, Но събира при себе си всичките народи, И натрупва при себе си всичките племена.


    Croatian Bible

    2:5 Bogatstvo je odista podmuklo! Ohol je i ne moћe poиinuti tko ћdrijelo razvaljuje k'o Podzemlje, tko je kao smrt nezasitan, tko sabire za se sve narode, tko kupi za se sva plemena!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Pr 20:1; 23:29-33; 31:4,5 Isa 5:11,12,22,23; 21:5 Jer 51:39


    Новой Женевской Библии

    (5) вино, не успокаивается. Эта метафора дополняет описание безрассудной надменности нечестивых, т.е. вавилонян (ст. 4). Словно опьяненные вином, они неудержимо несутся по своему роковому пути.

    так что... народы. Гордыня ненасытна в своей безрассудной страсти к самовозвеличиванию.

    6-20 Скорбь Аввакума переходит в поклонение. Эта часть текста представляет собой отдельное целостное литературное произведение. Стих 5 связывает этот отрывок с полученным Аввакумом откровением. Нечестивая надменность не может избежать высшей кары, предрекаемой в пяти пророчествах о горе (Наум.3,1-19), выражающих радость гонимых и страдающих, которые видят низвержение тирана.

    6-8 Первое пророчество о горе обрекает наказанию стремление к власти и обогащению.

    будут. Пророк описывает будущие события, как если бы они уже совершились.

    все. Те, кто страдал под вавилонским игом.

    горе. Этот крик боли, напоминающий похоронные стенания, подчеркивает, что деяния тирана сеют смерть.

    обременяет себя залогами. Букв.: "имущество, взятое в залог".

    7.8 Описание полного поворота судьбы, когда нечестивый пожинает то, что посеял, и злодеяния уравновешиваются воздаянием.

    9-11 Второе предсказание о горе предрекает крушение иллюзий о безопасности народа.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    . В Божественном ответе ст. 4 в двух противоположных, но взаимно поясняющих друг друга, положениях изображается Божественное суждение как о народе, имеющем угнетать народ Божий, так и об этом последнем, первому предвозвещается осуждение, второму -
    оправдание, жизнь, спасение. Грех народа - насильника обозначается глаголами: уплела и ло-яшара. Первый глагол означает: пухнуть, надуваться (соответствующее этому гл. имя существ. офел означает: опухоль, нарост) и выражает собою главный признак в характере халдеев, как народа завоевателя: надменность, самообожание с дерзким забвением о Боге (ср. Чис XIV:44; Втор I:43, где тот же гл. афал употреблен о дерзкой попытке евреев, после осуждения их на сорокалетнее странствование, занять ханаан, вопреки воле Божией). Равным образом и второй глагол означает отсутствие в характере этого народа нравственной прямоты, бесхитростности, кротости (гл. яшар в вещественном смысле означает уравнивание дорог, понижение гор, холмов и утесов (Ис XL:3-4), а в нравственном смысле - правоту путей жизни, и смирение и правоту сердца (Пс.31:11; 36:14; _СХХХ_2">Пс XXXI:11; XXXVI:14; СХХХ:2). Обоими глаголами, таким образом, дается Божественное подтверждение правдивости отзывов пророка о характере народа-завоевателя (I:15-16), выражается согласие на высказанные пророком мысли о последнем и о нравственном превосходстве народа Божия пред ним (I:13). Уже из первого полустишия ст. 4 можно, таким образом, выводить мысль об ожидающей нечестивый народ халдеев каре Божией. Но эта мысль еще очевиднее вытекает из второго полустишия ст. 4: а праведный верою своею жив будет (евр. вецаддик беемунатав ихьэ). Здесь Божественный ответ именует избранный народ Божий именем праведника, каким его ранее назвал пророк (I:13), равным образом и ожидающую его счастливую, блаженную будущность кратко, но и полно обозначает именем жизни - также по соответствию и противоположению словам пророка об угрожающей его народу смерти (I:12; жизнь, конечно, разумеется в том высшем понимании и смысле, какой вообще свойствен закону Моисееву (Втор XXX:15-19) и пророкам (Иез XVIII:22; Ам V:4). Такая жизнь будет дарована посредством веры (праведника) беемунато. Что последнее имя - эмуна в данном случае означает именно веру и упование [филологически, эмуна прежде всего означает твердость, стойкость на слове и обетовании Божием, несокрушимую никакими противоречиями действительности веру в невидимое греч. upostasiV, Евр XI:1; лат. constantia, fiducia] на Бога и Его спасение (а не человеческую честность и праведность, как изъясняли некоторые толкователи рационалистического направления), это очевидно как из контекста данного места, ст. 3-4, в котором говорится только об отношениях человека к Богу, так и из других ветхозаветных мест, где это же слово (эмуна), как и глагол одного с ним корня (именно, в форме Гиф. геэмин) означает в техническом смысле веру в Бога (Быт XV:6; Иcx XIV:31; XIX:9; Чис XIV:11; XX:12; Втор I:32; IX:23; 4 Цар XVII:14; 2 Пар XX:20; Пс LXXVII:23, Ион III:5; Ис XLIII:10 и др. ) причем обычно счастье жизни и спасение поставлялось в зависимость от веры (2 Пар XX:20; Ис XXVIII:16 и др. ). Так толковало рассматриваемое место и древнееврейское предание, как дают видеть сохранившиеся его следы в Талмуде и у отдельных раввинов (Babul, Gemara, tr. Makkot f. 24a), Важнее же всего то, что такое понимание из ветхозаветной церкви перешло и в новозаветную и утверждено троекратным свидетельством ев. Апостола Павла: Рим I:17;Гал III:11; Евр X:38, причем в последнем случае апостол приводит слова пророка ст. 4 по переводу LXX и притом с перестановкою двух половин стиха одной на место другой.

    Перевод LXX-ти отличается в передаче ст. 4 тем, во-первых, что в первой половине стиха говорит не о надмении врага, а о сомнении, колебании, недостатке веры (в самих евреях же), и, во вторых, во второй половине стиха имеет "верою Моею" (а не "своею"), хотя многие кодексы не читают mou (см. код, 26, 36, 42, 49, 62, 68, 7:0, 86, 87:, 91, 97:, 228, 240, 310, 311 у Гольмеса). Первая особенность имеет место и в Вульгате и в славянск. перев. ("Аще усумнится, не благоволит душа Моя в нем, праведник же от веры жив будет").

    Ст. 4-м, изображающим самую суть предлежащего Израилю подвига, собственно заканчивается Божественный ответ Аввакуму, и пророк и теперь, как и ранее (I:12), присоединяет к нему свое пространное размышление о полученном им на Божественной страже откровений ст. 5-20, каковое размышление, как изреченное пророком в момент озарения Духом Божиим, есть также истинное пророчество. Чтобы придать своим мыслям об ожидающей халдеев грозной участи большую выразительность, пророк, начиная со ст. 6, влагает свою, полную горечи и иронии речь в уста ограбленных и униженных халдеями племен и народов. От их лица возвещается халдеям пятикратное "горе". Но тема этих грозных для халдеев предвещаний дается в ст. 5. Здесь гибельная гордость и надменность халдеев поясняется сравнением с опьянением: оба понятия родственны, и, кроме того, халдеи, по свидетельству истории, много предавались вину, и самая гибель их столицы произошла среди опьянения (Иер.51:31, 39; Ис.21:5; Дан V:1">Иер LI:31, 39; Ис XXI:5; Дан V:1 сл. ). "Как вино производит на упивающегося такое действие, что, когда он поднимется, то ни ноги его, ни мысли не исполняют своих обязанностей, а быстрота мыслей приходит в расстройство; так и человек надменный не будет величаться, и не доведет своего желания до исполнения. Тот, кто подобен смерти и аду, не насытится и не будет видеть конца своей жадности, даже когда подчинит под свою власть все племена и все народы" (блаж. Иероним, с. 161). Ср. тот же образ ненасытности в Ис.5:14; Притч 20:20; 30:16">Ис V:14; Притч XX:20; XXX:16.

    Самая обличительная речь, возвещающая "горе" халдеям, состоит из пяти строф, каждая по три стиха: 1) 6-8; 2) 9-11; 3) 12-14; 4) 15-17; и 5) 18-20). При этом в четырех первых строфах каждый первый стих заключает в себе изречение горя, или проклятия, второй - обозначения его ("горя" образа или вида, а третий, постоянно начинающийся союзом так как (евр. ки), - указание его основания, мотивировку наказания или горя. Только в пятой строфе изречению "горя" (ст. 19) предшествует указание его основания (ст. 18). Вся речь, как уже было сказано, вложена в уста побежденных и угнетенных некогда халдеями народов и племен, ныне радующихся падению своего притеснителя (ср. Наум III:19), и, по самому содержанию и характеру своему, называется "притчею", машал в специальном смысле "насмешливой песни" (ст. 6, как и у Иc XIV:4; Мих II:4), "острою, колкою загадкою", мелица хидот (ср. Притч I:6). Имея ближайшее отношение собственно к халдеям Вавилону, эта песнь или речь содержит и общие, универсальные мысли религиозно-нравственного свойства, на что указывает заключительное восклицание речи: "да молчит вся земля пред лицем Иеговы" (ст. 20b).



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET