ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 5:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:27 не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 עיף 5889 ואין 369 כושׁל 3782 בו  לא 3808  ינום 5123 ולא 3808 יישׁן 3462 ולא 3808 נפתח 6605 אזור 232 חלציו 2504 ולא 3808 נתק 5423 שׂרוך 8288 נעליו׃ 5275
    Украинская Библия

    5:27 немає між ними утомленого та такого, який би спіткнувся! Не дримає ніхто і не спить, а пояс із стегон його не здіймається та не зривається шнур при взутті його.


    Ыйык Китеп
    5:27 Анын арасында чарчаганы да, алсыраганы да болбойт, бир да
    адам уктабайт да эргүлөбөйт, анын белинен куру чечилбейт, бут кийиминин боосу эзүлбөйт.
    Русская Библия

    5:27 не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его;


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 πεινασουσιν 3983 5692 ουδε 3761 κοπιασουσιν ουδε 3761 νυσταξουσιν ουδε 3761 κοιμηθησονται ουδε 3761 λυσουσιν τας 3588 ζωνας 2223 αυτων 846 απο 575 της 3588 οσφυος 3751 αυτων 846 ουδε 3761 μη 3361 ραγωσιν οι 3588 ιμαντες των 3588 υποδηματων 5266 αυτων 846
    Czech BKR
    5:27 Ћбdnйho ustalйho ani klesajнcнho nebude mezi nimi; nebude dшнmati ani spбti, aniћ se rozepne pбs bedr jeho, aniћ se strhб шemen obuvн jeho.

    Болгарская Библия

    5:27 Никой измежду тях не ще се умори нито ще се спъне. Никой не ще задреме нито ще заспи; Нито ще се разпаше поясът от кръста им, Нито ще се скъса ремъкът на обущата им.


    Croatian Bible

    5:27 U njemu nema trudna ni sustala, ni dremljiva niti snena, oko boka pojas ne otpasuje, na obuжi ne drijeљi remena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Joe 2:7,8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-28

    -29 Ассирияне действительно отличались неутомимостью в походах и уменьем пользоваться всеми средствами военного искусства.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET