ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 12:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:2 Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εν 1722 γαστρι 1064 εχουσα 2192 5723 κραζει 2896 5719 ωδινουσα 5605 5723 και 2532 βασανιζομενη 928 5746 τεκειν 5088 5629
    Украинская Библия

    12:2 І вона мала в утробі, і кричала від болю, та муки терпіла від породу.


    Ыйык Китеп
    12:2 Ал кош бойлуу болгондуктан, төрөт азабынан кыйналып, кыйкырып жатты.

    Русская Библия

    12:2 Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 γαστρι 1064 εχουσα 2192 5723 κραζει 2896 5719 ωδινουσα 5605 5723 και 2532 βασανιζομενη 928 5746 τεκειν 5088 5629
    Czech BKR
    12:2 A jsuci tмhotnб, kшiиela, pracujici ku porodu a trбpмci se, aby porodila.

    Болгарская Библия

    12:2 Тя бе непраздна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди.


    Croatian Bible

    12:2 Trudna viиe u poroрajnim bolima i mukama raрanja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :4 Isa 53:11; 54:1; 66:7,8 Mic 5:3 Joh 16:21 Ga 4:19,27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-4

    Жена имела во чреве и кричала, так наступило
    время ее родов. Эти мучения - муки и труды Христианской Церкви, которые испытывает она при рождении - приобретении каждого нового члена, при обращении заблуждающихся, при раскаянии грешника [Св. Ипполит, Primasius, Kliefoth], и относятся вообще по всему времени существования Христ. Церкви. Знамение дракона Иоанн также видит на небе, что означает лишь то, что его образ был замечен на небесном своде, где явился и образ жены. Дракон, будучи морским чудовищем (Ис LI:34), обратился в символ изображения земной силы, владыки мира. Поэтому диавол, как князь мира сего, является в Апокалипсисе под образом дракона. Это подтверждается и 9 ст., где великий дракон прямо называется своим именем, как диавол и сатана [Св. Викторин, Андрей Кесар. Hengstenberg, Kliefoth и др.]. И дальнейшие черты, которыми Иоанн описывает дракона, могут быть приложимы только лишь к диаволу и к его борьбе с Христианской Церковью. - Красный, огненный цвет дракона указывает главным образом на то, что диавол есть общий виновник гнева и зла на земле и останется таковым до конца; цвет огня означает также и силу истребительного и губительного свойства диавольской природы. - Головы диавола - дракона означают его диавольскую мудрость, мудрость века сего, а десять рогов - его могущество, как властителя всего мира. На это же самое указывают и диадемы, как царское головное украшение. - Хвост диавола - это обнаружение его существа и греховной воли, пример его греховного поступка. Поэтому небесные звезды суть небесное воинство, надземные создания, ангелы, которых увлек диавол своим примером, и не только сам по своей греховности и неповиновению отпадает от Бога, но к тому же побуждает и других Ангелов. Они, последуя ему, оставляют свое небесное жилище, свою нравственную близость к Господу Богу и все свои силы употребляют на распространения зла и греха на земле среди людей. Упоминание же о третьей части говорит не о точном математическом числе, но о числе достаточно большом, хотя и меньшем, чем то, которое осталось верным Господу. - Если под женою нужно разуметь Христианскую Церковь в ее идеале, то положение диавола перед нею нужно рассматривать как приготовление его вступить с нею в открытую борьбу; и его намерение пожрать будущего младенца можно понимать в смысле причинить развращение и нравственную гибель.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET