ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 1:2
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:2 Все истреблю с лица земли, говорит Господь:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אסף
    622 אסף 622 כל 3605 מעל 5921 פני 6440 האדמה 127 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    1:2 Забираючи, все заберу з-над поверхні землі, промовляє Господь.


    Ыйык Китеп
    1:2 «Бардыгын жер эстүнөн жок кылам, – дейт Теңир. –

    Русская Библия

    1:2 Все истреблю с лица земли, говорит Господь:


    Греческий Библия
    εκλειψει εκλιπετω παντα
    3956 απο 575 προσωπου 4383 της 3588 γης 1093 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    1:2 Zajistй ћe sklidнm vљecko se svrchku tй zemм, pravн Hospodin.

    Болгарская Библия

    1:2 Съвсем ще погубя всичко От лицето на земята, казва Господ.


    Croatian Bible

    1:2 "Da, sve жu zbrisati s lica zemlje" - rijeи je Jahvina!


    Новой Женевской Библии

    (2) истреблю с лица земли. Это выражение в еврейском языке является эмфатическим и означает полное, без остатка, истребление. Грядущий суд Божий, как некогда и всемирный потоп, обрушится на "людей и скот" и "птиц небесных" (ст. 3; Быт.6,7; 7,23). Это пророчество исполнится в конце времен (2Пет.3,3-7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    . Полный Божественного вдохновения и как бы поглощенный мыслью о серьезной важности полученного откровения,
    пророк в самом начале речи, без всякого вступления, прямо выражает сущность своего пророчества, состоящего в возвещении близости всеистребляющего гнева и суда Божия. Суд Божий непреложен и притом универсален - обнимает всю землю: Иегова истребит "все" с лица земли (2), именно: людей и скот, птиц и рыб (За). Но эта всеобщность гневного истребления всего по суду Божию здесь же ограничивается указанием на то, что уничтожены будут собственно нечестивые с их соблазнами (гамахшелогэт гирсшаим) (???) (3b). "Говорит Господь - поясняет блаж. Иероним слова Божии в ст. 2-3 - через пророка: "уже не дам Я больше времени для покаяния, но истреблю все от лица земли. Не останется ни человека, ни скота, ни птицы, ни рыбы морской". Итак даже неразумные животные испытывают гнев Господа; ибо по опустошении городов и по истреблении людей будет или полное уничтожение, или значительное уменьшение животных, рыб и птиц. Свидетелями этого служат Иллирия, Фракия и та земля, в которой я родился [т. е. Далмация, где находился г. Стридон, где родился блаж. Иероним], где все погибло, кроме неба и земли, постоянно разрастающихся терновников и непроходимых лесов. А будет это, как говорит пророк, потому, что слишком велико множество нечестивых. Итак, нечестивые падут, люди погибнут, и будет пустыня над лицом земли" (с. 240-241). Впрочем, во всей буквальной точности предрекаемое здесь запустение страны - Иудеи, по крайней мере если держаться исторических рамок пророчества, едва ли имело исполняться. "Здесь - говорит св. Кирилл Апександрийский - в гиперболических выражениях дает пророчество о том, что страна их будет совершенною пустынею и едва уже не погибает со всеми обитателями ее... Но как при потоплении корабля вместе с находящимися на нем пловцами ничто не остается, так и со взятием Иудеи ничто, говорит, не спасется: ни человек, ни животное, ни птица, ни рыба. Но поелику были вероятно в ней такие, которые жили согласно с законом и имели поведение благопристойное и доступное удивления; то, - дабы не показалось, что Он устремляет Свой гнев на всех сплошь и без разбору и губит праведного вместе с неправедным и вместе с беззаконными и нечестивыми истребляет и благочестивого, - с этою именно целью выразительно указывает, на кого обрушатся последствия Его гнева; ибо сказал, что изнемогут нечестивии, и изыму беззаконные от лица земли" (с. 330-331).

    Принятый греч. текст LXX-ти, а также наиболее авторитетные его кодексы: Синайский, Ватиканский, Александрийский, опускают при переводе ст. 2-го слово Коп, (???) "все", которое опущено также и в евр. код. 245 у Кенникотта. "Вероятно, замечает г. Тюрнин, сначала слова в тексте не было, и вставлено было оно впоследствии для ясности; в противном случае опущение этого слова у LXX-ти было бы необъяснимо" (с. 6). Но присутствие этого слова во всех почти без изъятия списках еврейского текста - при допущении непервоначальности этого слова - было бы еще менее допустимо. Притом слово это передается в Халд., Сирск., Вульгате, слав. переводах, имеется penia и во многих греческих кодексах; Альд., а также - 22, 36, 42, 51, 62, 86 (38 таrg. ), 97, 114, 147, 238, 240. Да и параллелизм речи пророка в ст. 2-3 с подобными же пророческими предвещаниями у других пророков (напр. Иер IV:23-25; Ос IV:3 и др. ) требует признания первоначальности обобщительного "все". В целом, грозные слова ст. 1-3 имеют мировой или космический характер и ближе всего могут быть сопоставлены с грозным приговором Божиим над допотопным миром, Быт VI:7: "истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил; от человека до скотов, и гадов, и птиц небесных..." Самый способ истребления всего живого на земле пророком не указывается, но, судя по изображению ожидающих Иудею бедствий, ниже в ст. 12-18, пророк угрожает земле опустошительными войнами, которые на древнем востоке, действительно, несли воюемой стране совершенное опустошение и смерть (см. 4 Цар III:19, 25 и др. ). @@ @@



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET