King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business

  • PARALLEL BIBLE - Philippians 4:9

    CHAPTERS: Philippians 1, 2, 3, 4     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23




    King James Bible - Philippians 4:9

    Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

    World English Bible

    The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.

    Douay-Rheims - Philippians 4:9

    The things which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, these do ye, and the God of peace shall be with you.

    Webster's Bible Translation

    Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace will be with you.

    Greek Textus Receptus

    3739 και 2532 εμαθετε 3129 5627 και 2532 παρελαβετε 3880 5627 και 2532 ηκουσατε 191 5656 και 2532 ειδετε 1492 5627 εν 1722 εμοι 1698 ταυτα 5023 πρασσετε 4238 5719 και 2532 ο 3588 θεος 2316 της 3588 ειρηνης 1515 εσται 2071 5704 μεθ 3326 υμων 5216

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (9) -
    Php 3:17 1Co 10:31-33; 11:1 1Th 1:6; 2:2-12,14; 4:1-8 2Th 3:6-10

    SEV Biblia, Chapter 4:9

    Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz ser con vosotros.

    Clarke's Bible Commentary - Philippians 4:9

    Verse 9. Those things, which ye have-learned] From my
    preaching and writing; And received] By faith, as a revelation from God; And heard] From my preaching, and that of those who laboured with me; and heard from me, in my private communications with you; and heard of me from other Churches; And seen in me] While living and labouring among you; Do] Take them for the rule of your faith and practice.

    And the God of peace] He who is the author of peace, the lover of peace, and the maintainer of peace; he who has made peace between heaven and earth, by the mission and sacrifice of his Son, shall be ever with you while you believe and act as here recommended.

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 9. These things which ye have both learned , etc.] Meaning from himself, in a doctrinal way: and received ; not only into their heads but hearts, had embraced cordially, with great affection, in the love thereof, as well as given a full assent to: and heard ; either publicly or privately, from the pulpit, or in conversation; or had heard of him when absent, or from him when present: and seen in me : in his life and conversation, which were well known, and were a pattern to them that believe; and therefore he adds, do ; practise the same things which they had learned from him as their duty, and had heard him urge as such, and had seen exemplified in himself: and the God of peace shall be with you ; to give that peace which is beyond the conception of a natural man, and the expression of a spiritual one, and is the great preservative through Christ; and to enable to do and to continue to do the above things, and to keep them from all harm, and every enemy of their souls; to favour them with his gracious presence here, and with endless peace hereafter.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 2-9 - Let
    believers be of one mind, and ready to help each other. As the apostle had found the benefit of their assistance, he knew ho comfortable it would be to his fellow-labourers to have the help of others. Let us seek to give assurance that our names are written in the book of life. Joy in God is of great consequence in the Christian life and Christians need to be again and again called to it. It more tha outweighs all causes for sorrow. Let their enemies perceive ho moderate they were as to outward things, and how composedly the suffered loss and hardships. The day of judgment will soon arrive, with full redemption to believers, and destruction to ungodly men. There is a care of diligence which is our duty, and agrees with a wise forecas and due concern; but there is a care of fear and distrust, which is sin and folly, and only perplexes and distracts the mind. As a remed against perplexing care, constant prayer is recommended. Not onl stated times for prayer, but in every thing by prayer. We must joi thanksgivings with prayers and supplications; not only seek supplies of good, but own the mercies we have received. God needs not to be tol our wants or desires; he knows them better than we do; but he will have us show that we value the mercy, and feel our dependence on him. The peace of God, the comfortable sense of being reconciled to God, an having a part in his favour, and the hope of the heavenly blessedness are a greater good than can be fully expressed. This peace will kee our hearts and minds through Christ Jesus; it will keep us from sinnin under troubles, and from sinking under them; keep us calm and with inward satisfaction. Believers are to get and to keep a good name; name for good things with God and good men. We should walk in all the ways of virtue, and abide therein; then, whether our praise is of me or not, it will be of God. The apostle is for an example. His doctrin and life agreed together. The way to have the God of peace with us, is to keep close to our duty. All our privileges and salvation arise is the free mercy of God; yet the enjoyment of them depends on our sincer and holy conduct. These are works of God, pertaining to God, and to his only are they to be ascribed, and to no other, neither men, words, no deeds.

    Greek Textus Receptus

    5463 5644 V-2AOI-1S δε 1161 CONJ εν 1722 PREP κυριω 2962 N-DSM μεγαλως 3171 ADV οτι 3754 CONJ ηδη 2235 ADV ποτε 4218 PRT ανεθαλετε 330 5627 V-2AAI-2P το 3588 T-ASN υπερ 5228 PREP εμου 1700 P-1GS φρονειν 5426 5721 V-PAN εφ 1909 PREP ω 3739 R-DSN και 2532 CONJ εφρονειτε 5426 5707 V-IAI-2P ηκαιρεισθε 170 5711 V-INI-2P δε 1161 CONJ

    Robertson's NT Word Studies

    4:9 {In me} (en emoi).
    Paul dares to point to his life in Philippi as an illustration of this high thinking. The preacher is the interpreter of the spiritual life and should be an example of it. {These things do} (tauta prassete). Practise as a habit (prassw, not poiew).

    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23


    God Rules.NET