ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филиппийцам 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    α
    3739 και 2532 εμαθετε 3129 5627 και 2532 παρελαβετε 3880 5627 και 2532 ηκουσατε 191 5656 και 2532 ειδετε 1492 5627 εν 1722 εμοι 1698 ταυτα 5023 πρασσετε 4238 5719 και 2532 ο 3588 θεος 2316 της 3588 ειρηνης 1515 εσται 2071 5704 μεθ 3326 υμων 5216
    Украинская Библия

    4:9 Чого ви від мене й навчилися, і прийняли, і чули та бачили, робіть те! І Бог миру буде з вами!


    Ыйык Китеп
    4:9 Менден эмнени эйрөнсөңөр, эмнени кабыл алсаңар, эмнени уксаңар, эмнени көрсөңөр, ошону аткаргыла. Ошондо тынчтыктын булагы болгон Кудай силер менен болот.
    үлчинин ыраазычылык билдирүүсү

    Русская Библия

    4:9 Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами.


    Греческий Библия
    α
    3739 και 2532 εμαθετε 3129 5627 και 2532 παρελαβετε 3880 5627 και 2532 ηκουσατε 191 5656 και 2532 ειδετε 1492 5627 εν 1722 εμοι 1698 ταυτα 5023 πρασσετε 4238 5719 και 2532 ο 3588 θεος 2316 της 3588 ειρηνης 1515 εσται 2071 5704 μεθ 3326 υμων 5216
    Czech BKR
    4:9 Kterэmћ jste se i nauиili, je i pшijali, a slyљeli i vidмli na mnм. Ty vмci иiтte, a Bщh pokoje budeќ s vбmi.

    Болгарская Библия

    4:9 Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бога на мира ще бъде с вас.


    Croatian Bible

    4:9 Љto ste nauиili, i primili, i иuli, i vidjeli na meni - to иinite i Bog mira bit жe s vama!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Php 3:17 1Co 10:31-33; 11:1 1Th 1:6; 2:2-12,14; 4:1-8 2Th 3:6-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    Апостол сначала обращается ко всем филиппийцам с увещанием сохранять твердость в вере, а потом убеждает отдельных лиц к единению в мыслях. Затем он снова переходит к увещанию общего характера, состоящему в призыве сохранять истинно христианскую радость, кротость, надежду на помощь Божию и другие истинно христианские свойства и стремления.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET