ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 3:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:18 Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרתי
    559 אני 589 בלבי 3820 על 5921 דברת 1700 בני 1121 האדם 120 לברם 1305 האלהים 430 ולראות 7200 שׁהם 1992 בהמה 929 המה 1992 להם׃ 1992
    Украинская Библия

    3:18 Я сказав був у серці своєму: Це для людських синів, щоб Бог випробовував їх, і щоб бачити їм, що вони як ті звірі,


    Ыйык Китеп
    3:18 Мен жүрөгүмдө
    адам баласы тууралуу мындай дедим: “Аларды Кудай сынасын, алар өздөрүнүн жаныбар сыяктуу эле экенин көрүшсүн”.
    Русская Библия

    3:18 Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;


    Греческий Библия
    εκει
    1563 ειπα 2036 5656 εγω 1473 εν 1722 1520 καρδια 2588 μου 3450 περι 4012 λαλιας υιων 5207 του 3588 ανθρωπου 444 οτι 3754 διακρινει 1252 5719 αυτους 846 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 του 3588 δειξαι 1166 5658 οτι 3754 αυτοι 846 κτηνη 2934 εισιν 1526 5748 και 2532 γε 1065 αυτοις 846
    Czech BKR
    3:18 Шekl jsem v srdci svйm o zpщsobu synщ lidskэch, ћe jim ukбzal Bщh, aby vidмli, ћe jsou podobni hovadщm.

    Болгарская Библия

    3:18 Рекох в сърцето си относно човешките чада, Че това е, за да ги опита Бог, И за да видят те, че в себе си са като животни.


    Croatian Bible

    3:18 Joљ rekoh u sebi: "Ljudi se ponaљaju tako da Bog moћe pokazati kakvi su uistinu, da su jedni drugima poput zvijeri."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ge 3:17-19 Job 14:1-4; 15:16 Ps 49:14,19,20; 73:18,19; 90:5-12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-21

    Эти стихи подробнее выясняют цель Божественного промысла, кратко указанную уже в словах 14 ст.: «чтобы благоговели пред лицом Его». Зависимость человека от Божественного провидения имеет целью научить людей тому, что сами по себе, с своими естественными силами, естественной волей и разумением, думая жить без Бога, вне Божественного промышления, они подобны животным и не могут иметь никаких оснований к уверенности в бессмертии своего духа. Если факты естественного сознания с непобедимой силой убеждают человека в том, что и человек и животное одинаково умирают, теряют дыхание и источник жизни, превращаясь в
    прах, то, живя без Бога, не признавая Божественного промысла, откуда он может знать, что дух животного снисходит вниз, а дух человека восходит вверх? В ст. 18–21, как видно, не выражается собственный взгляд Екклезиаста на человеческое существо, его личное сомнение в духовности и бессмертии человеческой природы. Это противоречило бы 12:7, где прямо говорится, что не все в человеке идет в одно место, но что в прах превращается лишь тело, а дух возвращается к Богу, Который дал его. В приведенных стихах Екклезиаст выясняет, как должен смотреть на себя человек, живущий «сам по себе», руководящийся лишь естественной точкой зрения, не признающий Божественного провидения.

    Сказал я — о сынах человеческих. Русский перевод не точен. Следует перевести: «сказал я — (это) для сынов человеческих». Для пользы людей установлен тот порядок вещей, в силу которого человеческая жизнь стоит в постоянной зависимости от Божественного промысла и суда.

    Чтобы испытал их Бог. Barar значит: выделить, испытать, очистить (ср. Дан.11:35: «пострадают некоторые и из разумных для испытания (lebarer) их, очищения и убеления к последнему времени»). Цель Божественного промысла — довести людей до сознания собственного ничтожества и, таким образом, очистить их.

    Все идет в одно место — не в шеол, как думают некоторые экзегеты, а в землю, как видно из дальнейших слов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET