ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 6:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:2 Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אישׁ
    376 אשׁר 834 יתן 5414 לו  האלהים 430  עשׁר 6239 ונכסים 5233 וכבוד 3519 ואיננו 369 חסר 2638 לנפשׁו 5315 מכל 3605 אשׁר 834 יתאוה 183 ולא 3808 ישׁליטנו 7980 האלהים 430 לאכל 398 ממנו 4480 כי 3588 אישׁ 376 נכרי 5237 יאכלנו 398 זה 2088 הבל 1892 וחלי 2483 רע 7451 הוא׃ 1931
    Украинская Библия

    6:2 Ось людина, що Бог їй багатство дає, і маєтки та славу, і недостатку ні в чому, чого зажадає, не чує вона для своєї душі, але Бог не дав влади їй те споживати, бо чужа людина те поїсть: Це марнота й недуга тяжка!...


    Ыйык Китеп
    6:2 Кудай адамга байлыкты да, мал-мүлктү да, атак-даңкты да берет, анын жаны эч нерседен кем эмес, анын каалаганынын баары бар, бирок Кудай ага аларды пайдаланууга жол бербейт, аларды башка киши пайдаланат. Бул – курулай убаракерчилик жана оор дарт!

    Русская Библия

    6:2 Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!


    Греческий Библия
    ανηρ
    435 ω 3739 5600 5753 δωσει 1325 5692 αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 πλουτον 4149 και 2532 υπαρχοντα 5225 5723 και 2532 δοξαν 1391 και 2532 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υστερων 5302 5723 τη 3588 ψυχη 5590 αυτου 847 απο 575 παντων 3956 ων 5607 5752 3739 επιθυμησει και 2532 ουκ 3756 εξουσιασει αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 του 3588 φαγειν 5315 5629 απ 575 ' αυτου 847 οτι 3754 ανηρ 435 ξενος 3581 φαγεται 5315 5695 αυτον 846 τουτο 5124 ματαιοτης και 2532 αρρωστια πονηρα 4190 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    6:2 Kterйmu иlovмku dal Bщh bohatstvн a zboћн i slбvu, tak ћe nemб nedostatku duљe jeho v niиemћ, иehokoli ћбdб, a vљak nedopouљtн mu Bщh uћнvati tмch vмcн, ale jinэ leckdos sћншe to, a toќ jest marnost a bнdnб vмc.

    Болгарская Библия

    6:2 Човек, на когото Бог дава богатство и имот и почест, Така щото душата му не се лишава от нищо що би пожелал, На когото обаче Бог не дава власт да яде от тях. Но чужденец ги яде. Това е суета и лоша болест.


    Croatian Bible

    6:2 Nekomu Bog udijeli bogatstvo i blago i poиasti te ima sve љto mu duљa poћeli, ali mu ne udijeli da to i uћiva, nego uћiva tuрinac. To je ispraznost i grdna nevolja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ec 5:19 1Ki 3:13 1Ch 29:25,28 2Ch 1:11 Da 5:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    Екклезиаст продолжает развивать свою излюбленную мысль о неуменьи людей пользоваться богатством и, вообще, жизнью. Очень часто случается, что люди, обладающие большими богатствами, не извлекают из них никаких радостей. На их долю приходятся лишь труды и заботы, а жизненные радости достаются другим. Эти богачи, не видевшие при жизни ни света, ни радости, несчастнее выкидышей, так как они сходят в
    шеол с горьким сознанием бессмысленно проведенной жизни. Не испытавши радостей при жизни, они не встретили сочувствия и почета по смерти.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET