ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 9:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:17 Слова мудрых, [высказанные] спокойно, выслушиваются [лучше], нежели крик властелина между глупыми.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    דברי
    1697 חכמים 2450 בנחת 5183 נשׁמעים 8085 מזעקת 2201 מושׁל 4910 בכסילים׃ 3684
    Украинская Библия

    9:17 Слова мудрих, почуті в спокої, кращі від крику володаря поміж безглуздими.


    Ыйык Китеп
    9:17 Акылсыздар арасындагы өкүмдардын кыйкырыгына караганда, акылдуу адамдын сабырдуулук менен айтылган сөздөрүн жакшы угушат.

    Русская Библия

    9:17 Слова мудрых, [высказанные] спокойно, выслушиваются [лучше], нежели крик властелина между глупыми.


    Греческий Библия
    λογοι
    3056 σοφων 4680 εν 1722 1520 αναπαυσει ακουονται υπερ 5228 κραυγην εξουσιαζοντων εν 1722 1520 αφροσυναις
    Czech BKR
    9:17 Slov moudrэch pokojnм poslouchati sluљн, radмji neћ kшiku panujнcнho mezi blбzny.

    Болгарская Библия

    9:17 Думите на мъдрите тихо изговорени се слушат Повече от вика на оногоз, който властва между безумните.


    Croatian Bible

    9:17 Blage se rijeиi mudraca bolje иuju nego vika zapovjednika nad luрacima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ge 41:33-40 1Sa 7:3-6 Pr 28:23 Isa 42:2,4 Jas 1:20; 3:17,18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-18

    Но даже и здесь
    мудрость спасает человека от многих зол и умеет, иногда, направить ход событий ко благу людей. Хотя мудрость часто бывает предметом пренебрежения, однако она сильнее крика властелина, сильнее воинских орудий.

    Однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. Одни толкователи видят здесь указание на прежнюю неизвестность бедного человека до спасения города, другие — на скорое забвение его заслуг современниками. Контекст и грамматическое построение допускают то и другое понимание. Трудно сказать, взял ли Екклезиаст возможный случай или воспользовался определенным историческим фактом, чтобы иллюстрировать свою мысль. Некоторые толкователи видели в бедном и мудром человеке образ презренного Израиля.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET