ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 1:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:13 И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И сказал царь мудрецам, знающим [прежние] времена--ибо дела царя [делались] пред всеми знающими закон и права, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 לחכמים 2450 ידעי 3045 העתים 6256 כי 3588  כן 3651  דבר 1697 המלך 4428 לפני 6440 כל 3605  ידעי 3045  דת 1881  ודין׃ 1779
    Украинская Библия

    1:13 І сказав цар до мудреців, що знають часи бо так царська справа йшла перед усіма, що знали закона та право,


    Ыйык Китеп
    1:13 Ошондо падыша абдан ачууланып, каары кайнады. Ал өткөн мезгилдерди билген акылмандарга кайрылды, анткени мыйзам менен укуктарды билгендер менен кеңешип турчу.

    Русская Библия

    1:13 И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И сказал царь мудрецам, знающим [прежние] времена--ибо дела царя [делались] пред всеми знающими закон и права, --


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 φιλοις 5384 αυτου 847 κατα 2596 ταυτα 5024 5023 ελαλησεν 2980 5656 αστιν ποιησατε 4160 5657 ουν 3767 περι 4012 τουτου 5127 νομον 3551 και 2532 κρισιν 2920
    Czech BKR
    1:13 I шekl krбl mudrcщm znajнcнm иasy, (nebo tak kaћdй vмci podбval krбl na vљecky zbмhlй v prбvнch a soudech),

    Болгарская Библия

    1:13 Тогава рече царят на мъдреците, които познаваха времената, (защото царят имаше обичай така да се носи спрямо всички, които знаеха закон и съд;


    Croatian Bible

    1:13 Onda zapita mudrace koji poznaju vremena. Jer svaki se kraljev posao tako prouиavao meрu onima koji su poznavali zakone i pravo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Jer 10:7 Da 2:2,12,27; 4:6,7; 5:7 Mt 2:1


    Новой Женевской Библии

    (13) знающим... времена. Обычно выражение "знать времена" имеет отношение к области астрологии, хотя в данном контексте его, по всей видимости, следует понимать как "знать, что когда надлежало делать" (1Пар.12,32). Царь, только что демонстрирововавший могущество, славу и великолепие своей державы, обращается за советом к мудрецам, "знающим ... времена", т.е. разбирающимся в тонкостях закона и правосудия, и к семи старейшинам (Езд.7,14), ибо не знает, как реагировать на поведение жены.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET