ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 16:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:5 И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 שׂרי 8297 אל 413 אברם 87  חמסי 2555  עליך 5921  אנכי 595  נתתי 5414  שׁפחתי 8198 בחיקך 2436 ותרא 7200 כי 3588 הרתה 2029 ואקל 7043 בעיניה 5869 ישׁפט 8199 יהוה 3068 ביני 996 וביניך׃ 996
    Украинская Библия

    16:5 І сказала Сара Аврамові: Моя кривда на тобі! Я дала була свою невільницю до лоня твого, а як вона побачила, що зачала, то стала легковажити мене. Нехай розсудить Господь поміж мною та поміж тобою!


    Ыйык Китеп
    16:5 Ошондо Сара Ыбрамга мындай деди: «Менин таарынычыма сен күнөөлүүсүң. Күңүмдү сага бердим эле. Ал болсо өзүнүн боюна бүткөнүн билип, мени жек көрө баштады. экөөбүздүн ортобузга Теңир өзү сот болсун».

    Русская Библия

    16:5 И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 σαρα προς 4314 αβραμ αδικουμαι εκ 1537 σου 4675 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 την 3588 παιδισκην 3814 μου 3450 εις 1519 τον 3588 κολπον 2859 σου 4675 ιδουσα 1492 5631 δε 1161 οτι 3754 εν 1722 1520 γαστρι 1064 εχει 2192 5719 ητιμασθην εναντιον 1726 αυτης 846 κριναι 2919 5658 ο 3588 3739 θεος 2316 ανα 303 μεσον 3319 εμου 1700 και 2532 σου 4675
    Czech BKR
    16:5 I шekla Sarai Abramovi: Kшivdou mou tys vinen; jб jsem dala dмvku svou v lщno tvй, kterбћto viduci, ћe poиala, zlehиila mne sobм. Sudiћ Hospodin mezi mnou a mezi tebou.

    Болгарская Библия

    16:5 Тогава Сарайя рече на Аврама: Поради тебе ми дойде тая обида. Дадох слугинята си в твоите обятия; а като видя, че зачна, аз станах презряна в очите й. Господ нека съди между мене и тебе.


    Croatian Bible

    16:5 Tada reиe Saraja Abramu: "Nepravda љto se meni nanosi tvoja je krivnja! Prepustila sam svoju sluљkinju tvome zagrljaju, ali otkako opazi da je zanijela, s prezirom na me gleda. Jahve sudio i meni i tebi!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Lu 10:40,41


    Новой Женевской Библии

    (5) ты виновен. Только Аврам обладает правом принимать окончательное решение.

    в обиде. Сара обращается к Авраму как к судье, способному восстановить справедливость.

    Господь пусть будет судьею. Она обращается к высшему суду (31,53; Исх.5,21; 1Цар.24,12-15). Бог защищает невиновную сторону.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    «И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен…» «Сара наказана за свое нетерпение; она сама предложила мужу свою служанку, чтобы скорей исполнилось
    обетование, а теперь чувствует, что в доме восстает новая хозяйка. Но, не рассчитав последствий своего действия, она во всем обвиняет теперь Аврама» (Властов).

    «Господь пусть будет судьею между мною и между тобою…» «Слова души огорченной! — говорит Иоанн Златоуст: и если б в праотце не было столько любомудрия и он не имел бы великого уважения к Саре, то вознегодовал бы и оскорбился такими жестокими словами. Но этот, достойный уважения муж все ей простил, зная слабость пола». Впрочем, нетрудно понять и тяжелое душевное состояние Сары, в которой одновременно заговорили и ревность обездоленной супруги, и достоинство оскорбленной госпожи.

    Бегство Агари в пустыню и явление ей там Ангела Господня.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET