ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 20:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:3 И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 אלהים 430 אל 413 אבימלך 40  בחלום 2472 הלילה 3915 ויאמר 559 לו  הנך 2009  מת 4191  על 5921  האשׁה 802  אשׁר 834  לקחת 3947  והוא 1931  בעלת 1166  בעל׃ 1167  
    Украинская Библия

    20:3 ¶ І прийшов Бог до Авімелеха у сні нічнім, і сказав до нього: Ось ти вмираєш через жінку, яку взяв, бо вона має чоловіка.


    Ыйык Китеп
    20:3 Кудай Абы-Мелекке түн ичинде түшүндө келип, ага мындай деди: «үми сен алган бул аял эчүн өлөсүң, анткени анын күйөөсү бар».

    Русская Библия

    20:3 И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 προς 4314 αβιμελεχ εν 1722 1520 υπνω 5258 την 3588 νυκτα 3571 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 συ 4771 αποθνησκεις περι 4012 της 3588 γυναικος 1135 ης 2258 5713 3739 1510 5753 ελαβες 2983 5627 αυτη 846 3778 δε 1161 εστιν 2076 5748 συνωκηκυια ανδρι 435
    Czech BKR
    20:3 Ale pшiљed Bщh k Abimelechovi ve snбch v noci, шekl jemu: Aj, ty jiћ umшeљ pro ћenu, kterouћ jsi vzal, ponмvadћ jest vdanб za muћe.

    Болгарская Библия

    20:3 Но Бог дойде при Авимелеха в съня му, през нощта и му рече: Ето, ти умираш поради жената, която си взел; защото тя си има мъж.


    Croatian Bible

    20:3 Ali Bog doрe Abimeleku noжu u snu te mu reиe: "Zbog ћene koju si uzeo moraљ umrijeti, jer je ona ћena udata."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 28:12; 31:24; 37:5,9; 40:8; 41:1 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (3) во сне. Сны были одной из форм откровения. См. ком. к 15,1.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    «И пришел
    Бог к Авимелеху ночью во сне…» Охраняя чистоту будущей матери обетованного сына, Бог является Авимелеху и вразумляет его. В еврейском тексте здесь он назван «Элогим» — «Творец вселенной», т. е. тем самым именем, под каким Он смутно был известен и у языческих семитов, хотя и с примесью различных заблуждений. Явление Творца ночью и во сне было обычной формой откровения Его язычникам, напр., фараону (41:1) или Навуходоносору (Дан.4:5).

    «вот, ты умрешь…» Основываясь на последующем контексте (17 ст.), можно думать, что Авимелех в это время был сильно болен, и потому такая угроза была особенно действительна.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET