ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 27:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:13 и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 ביום 3117 ההוא 1931 יתקע 8628 בשׁופר 7782 גדול 1419 ובאו 935 האבדים 6  בארץ 776 אשׁור 804 והנדחים 5080 בארץ 776 מצרים 4714 והשׁתחוו 7812 ליהוה 3068 בהר 2022 הקדשׁ 6944 בירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    27:13 І станеться в день той, і буде засурмлено в велику сурму, і прийдуть, хто гинув у краї асирійському, і вигнанці до краю єгипетського, і будуть вони на святій горі в Єрусалимі вклонятися Господеві.


    Ыйык Китеп
    27:13 Ошол күнү мындай болот: улуу сурнай тартылат, ошондо Ашур жеринде адашып жүргөндөр жана Мисир жерине куугунтукталып кеткендер келип, Иерусалимдеги ыйык тоодо Теңирге таазим кылышат.

    Русская Библия

    27:13 и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 σαλπιουσιν τη 3588 σαλπιγγι 4536 τη 3588 μεγαλη 3173 και 2532 ηξουσιν 2240 5692 οι 3588 απολομενοι εν 1722 1520 τη 3588 χωρα 5561 των 3588 ασσυριων και 2532 οι 3588 απολομενοι εν 1722 1520 αιγυπτω 125 και 2532 προσκυνησουσιν 4352 5692 τω 3588 κυριω 2962 επι 1909 το 3588 ορος 3735 το 3588 αγιον 39 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    27:13 Stane se takй v ten den, ћe troubeno bude trubou velikou, i pшijdou, kteшнћ byli zahynuli v zemi Assyrskй, a zahnбni byli do zemм Egyptskй, a klanмti se budou Hospodinu na hoшe svatй v Jeruzalйmм.

    Болгарская Библия

    27:13 И в оня ден ще затръби голяма тръба; И загиващите в Асирийската земя И изгонените, които са в Египетската земя, Ще се кланят Господу в светия хълм в Ерусалим.


    Croatian Bible

    27:13 U onaj dan zatrubit жe velika trublja, i doжi жe izgubljeni u zemlji asirskoj, i koji bijahu izgnani u zemlju egipatsku, i poklonit жe se Jahvi na Svetoj gori, u Jeruzalemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Isa 2:11


    Новой Женевской Библии

    (13) великая труба. То же, что "глас Божий". Художественный образ, означающий волеизъявление Господа.

    затерявшиеся. Это слово может относиться как к угнетенному и рассеянному остатку Израиля (Иер.50,6; Иез.34,4-6), так и к уже умершим (25,8; 26,14.19), а возможно, и к тем, и к другим.

    на горе. На горе Сион, которая является одновременно престолом Божиим (14,13) и местом Его благословенного пребывания (25,6.7).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-13

    В противоположность той печальной картине, какую будут представлять собою языческие мировые державы,
    жизнь израильского народа будет самая счастливая.

    В тот день см. 2:11.

    Господь потрясет все. Это слово потрясет может указывать на великое потрясение, какое будет произведено судом Господним на всем пространстве, по какому были рассеяны пленные израильтяне. Можно также видеть здесь и простое указание на собирание плодов с оливковых деревьев, которые стрясались, стряхивались с деревьев или же сбивались палкою (Втор.24:20). Во всяком случае результатом этого потрясения будет то, что израильтяне будут собраны вместе, как плоды в одной корзине или как колосья - в снопы.

    Река великая - это Евфрат, как эмблема северных стран, куда отведено было в плен большинство израильтян.

    Поток Египетский - здесь, в соответствие Евфрату, лучше, кажется, разуметь не Риножоруру, которая отграничивает Палестину от Синайского полуострова (Быт.15:18), а настоящую реку египетскую, Нил, как символ южной страны пленения.

    Великая труба - опять символ. Пророк указывает здесь на решение воли Божией, в силу которого евреи должны были вернуться из плена (1 Езд.1:1-2). Впрочем, нет сомнения, что, заключая свой апокалипсический отдел, пророк имел в виду здесь и возвращение всего искупленного человечества в небесный дом Отца всех людей и Иерусалим небесный (Откр 21:2).

    Этот отдел, главы которого имеют сходство между собою по форме и содержанию, представляет собою вид апокалипсиса. Что касается исторического повода, каким вызвано появление этого отдела, то на основании некоторых черт пророчества, обозначающих писателя как жителя Иудеи, имеющего в виду стой, иудейские, интересы и отношения (24:2; 25:10-12; 25:1-10), можно заключать, что пророк писал своя апокалипсические речи по случаю падения Самарии, уже наступавшего, когда она, по его выражению, повергалась на землю, как венок (28:2).

    Подлинность этого отдела доказывается сходством терминов и выражений, в нем встречающихся, с другими отделами, несомненно, принадлежащими пророку Исаии (ср. 25:9, 10-12 и 27:9-10 и сл. 16, 17 и еще: 24:4 и 23:9; 24:14 и 13:2; 24:1, 37, 26; 25:4-5 и 4:5-6; 27:2, 5 и др.). Никаких следов послепленного происхождения этого отдела не усматривается.

    Разделение этого отдела на строфы представляется делом затруднительным. Condamin для этого должен был сделать некоторые перестановки в размещении стихов. Вот на какие строфы он делит всю поэму.

    Строфа 1_Глава 24_1-6_3, 3, 2

    Строфа 2_Глава 24_7-13_3, 3, 2

    Строфа 3_Глава 24_14-18(а)_3, 3

    Строфа 1_Глава 24_18(б)-20_2, 2

    Строфа 2_Глава 24_21-23_2, 2

    Строфа 3_Глава 25_6-8_2, 2, 2

    Строфа 1_Глава 25_9-12_2, 2, 3

    Строфа 2_Глава 26_1-6_3, 2, 2

    Строфа 1_Глава 25_1-3_2, 3

    Строфа 2_Глава 25_1-5_2, 3

    Строфа 3_Глава 26_7-13_2, 2, 2;1, 1, 1

    Строфа 1_Глава 26_14-18_2, 3

    Строфа 2_Глава 26_19-21_2, 3

    (Гл.27 вне счета)___

    Строфа 1_Глава 27_2-5_3, 2

    Строфа 2_Глава 27_6-9_3, 2

    Строфа 3_Глава 27_10-11_1, 1, 1, 1

    Строфа 1_Глава 27_12_

    Строфа 2_Глава 27_13_



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET