ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 52:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    52:12 ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 לא 3808 בחפזון 2649 תצאו 3318 ובמנוסה 4499 לא 3808 תלכון 1980 כי 3588 הלך 1980 לפניכם 6440 יהוה 3069 ומאספכם 622 אלהי 430 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    52:12 Бо не в поспіху вийдете і не навтеки ви підете, бо піде Господь перед вами, за вами ж Ізраїлів Бог.


    Ыйык Китеп
    52:12 Анткени силер шашпай чыгасыңар, чуркап кетпейсиңер. Анткени силердин алдыңарда Теңир барат, артыңарда Ысрайылдын Кудайы сактоочу болот.
    Машайактын азап чегери жөнүндө

    Русская Библия

    52:12 ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 ου 3739 3757 μετα 3326 ταραχης εξελευσεσθε ουδε 3761 φυγη 5437 πορευσεσθε πορευσεται 4198 5695 γαρ 1063 προτερος υμων 5216 κυριος 2962 και 2532 ο 3588 3739 επισυναγων υμας 5209 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    52:12 Nebo ne s chvбtбnнm vyjdete, aniћ s utнkбnнm pщjdete; pшedchбzeti zajistй bude vбs Hospodin, a zbйшe vбs Bщh Izraelskэ.

    Болгарская Библия

    52:12 Защото няма да излезете набързо, Нито ще пътувате бежишком, Защото Господ ще върви пред вас, И Израилевият Бог ще ви бъде задна стража.


    Croatian Bible

    52:12 Jer neжete iziжi u hitnji, niti жete iжi bjeћeжi, jer жe vam prethodnica biti Jahve, a zalaznica Bog Izraelov!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Isa 28:16; 51:14 Ex 12:33,39; 14:8


    Новой Женевской Библии

    (12) неторопливо. Т.е. не как во время исхода из Египта (ср. Исх.12,11; Втор.16,3).

    впереди вас... стражем позади. Эти слова являются напоминанием об исходе из Египта, когда Господь в образе облачного и пламенного столпа пребывал со Своим народом на протяжении всего пути (42,16; 49,10; 58,8; Исх.13,21-22; 14,19.20). Присутствие Божие направляет людей к полноте и великолепию вечного Царства (4,5.6; 42,16; 49,10; 58,8; ср. Исх.13,21-22; 14,19.20).

    13 - 53,12 Рассматриваемые стихи представляют собой четвертую песнь о Слуге (42,1-4; 49,1-7; 50,4-11; 52,13 - 53,12). Из книг НЗ однозначно следует, что страдающий Слуга Божий, о Котором говорит Исайя, есть никто иной, как Сам Иисус Христос (Мф. 8,17; 26,63.67; 27,14; Мк. 9,12; 14,60; 15,4.5; Лк.22,37; 23,33; 24,27.46; Ин. 1,29; 12,38; Деян.3,13; 8,32.33; Рим.4,25; 5,19; 10,16; 15,21; 1Кор.5,7; 15,3; Евр.9,28; 1Пет.1,11; 2,22-25; Откр. 5,6.12; 13,8). Ст. 52,13 - 53,12 являются чаще всего цитируемым в НЗ ветхозаветным фрагментом. В них Исайя повествует о жертве страдания, которую принес Христос, даровав всем верующим в Него надежду на будущую жизнь.

    13-15 Господь защищает и прославляет Своего Слугу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-12

    . Идет обычный у автора данной книги торжественно-благодарственный гимн Богу за дарование столь великой радости. Возвещенная Благовестником и Его стражами
    радость так велика и необычна, что для выражения ее, по слову Спасителя, "вопиют самые камни" (Лк.19:40) - именно, развалины святого города, от лица которого и возносится этот благодарственно-хвалебный гимн Богу-Искупителю.

    Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима... Раньше к подобному же торжеству пророк Исаия призывал весь верный Израиль (44:23); теперь он тоже повторяет Иерусалиму, разумея, как и в первом случае, под ним лишь достойных граждан Иерусалима, принявших Мессию и нашедших в Нем свое спасение. Все поэтические образы для этой пророческой аллегории взяты из действительной истории. Известно, что Иерусалим был превращен в развалины (44:26; 49:19; 64:10) и что эти развалины были, более или менее, восстановлены, по возвращении из плена.

    Ибо утешил Господь народ Свой - искупил Иерусалим. Хотя об утешении и искуплении Иерусалима здесь говорится в прошедшем времени, но это обычное у Исаии прошедшее пророческое, свидетельствующее лишь о глубоком убеждении в несомненности будущего.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET