ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 57:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    57:2 Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יבוא
    935 שׁלום 7965 ינוחו 5117 על 5921 משׁכבותם 4904 הלך 1980 נכחו׃ 5228
    Украинская Библия

    57:2 Він відходить із миром; на ложах своїх спочивають, хто ходить прямою дорогою.


    Ыйык Китеп
    57:2 Ал тынч жайга кетет. Түз жол менен жүргөндөр өз төшөгүндө тынч жатышат.

    Русская Библия

    57:2 Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.


    Греческий Библия
    εσται
    2071 5704 εν 1722 1520 ειρηνη 1515 η 2228 1510 5753 3739 3588 ταφη αυτου 847 ηρται εκ 1537 του 3588 μεσου 3319
    Czech BKR
    57:2 Ћe dochбzн pokoje, a odpoинvб na loћci svйm, kdoћkoli chodн v upшнmosti svй.

    Болгарская Библия

    57:2 Той се успокоява; Те си почиват на леглата си, Всеки, който ходи в правотата си.


    Croatian Bible

    57:2 da bi uљao u mir. Tko god je pravim putem hodio poиiva na svom leћaju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Job 3:17 Ec 12:7 Mt 25:21 Lu 16:22 2Co 5:1,8 Php 1:23


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Он отходит к миру... Для самого праведника такой ранний уход из земной юдоли скорби и плача не только не составлял никакого лишения, но был положительным приобретением, так как от "суеты сует" переводил его к "успокоению и миру".

    "Эту мысль весьма знаменательно встретить в книгах ветхозаветных; она подготовляла душу к той радости загробной жизни, которая озарила светом надежды всю жизнь христианина после воскресения Господа Иисуса" (Властов). Но для остальных людей, среди которых жил тот праведник, светом и любовью которого они согревались, его преждевременная смерть являлась серьезной и, казалось бы, чувствительной утратой. Однако преступно равнодушное общество перестало это чувствовать и замечать.

    Следует заметить, что славянский перевод LXX в этом стихе значительно отступает от мазоретского текста и имеет следующий вид: "буде с миром погребение его, взяся от среды". Сопоставляя данное выражение с параллельным местом из 53 гл. 8 ст., некоторые святоотеческие толковники усматривают здесь пророчественное предуказание исторического факта - погребения Господа Иисуса Христа Иосифом Аримафейским, Никодимом и женами Мироносицами (блаженного Иероним).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET