ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 64:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    64:2 как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כקדח
    6919 אשׁ 784 המסים 2003 מים 4325 תבעה 1158 אשׁ 784 להודיע 3045 שׁמך 8034 לצריך 6862 מפניך 6440 גוים 1471 ירגזו׃ 7264
    Украинская Библия

    64:2 як хворост горить від огню, як кипить та вода на огні, отак щоб Ім'я Твоє стало відоме Твоїм ворогам, щоб перед обличчям Твоїм затремтіли народи!


    Ыйык Китеп
    64:2 Сенин ысымыңды душмандарыңа белгилүү кылыш эчүн, алар эритүүчү оттон эригендей, сууну кайнаткан оттон эригендей эримек. Сенин жүзүңдөн бардык элдер титиреп кетмек.

    Русская Библия

    64:2 как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.


    Греческий Библия
    οταν
    3752 ποιης 4160 5725 τα 3588 ενδοξα τρομος 5156 λημψεται απο 575 σου 4675 ορη 3735
    Czech BKR
    64:2 (Jako od roznнcenйho ohnм rozpouљtмjнcнho voda vшe), abys v znбmost uvedl jmйno svй nepшбtelщm svэm, a aby se pшed tvбшн tvou nбrodovй tшбsli;

    Болгарская Библия

    64:2 Както кога огън гори храстите, И огън прави водата да клокочи, За да стане името Ти познато на противниците Ти, И да потреперят народите от присъствието Ти,


    Croatian Bible

    64:2 Иineж' djela strahotna, neoиekivana, silazio si i brda su se tresla pred tobom!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Isa 37:20; 63:12 Ex 14:4 1Sa 17:46,47 1Ki 8:41-43 Ps 46:10; 67:1,2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    О, если бы Ты расторг
    небеса и сошел! Горы растаяли бы от лица Твоего, как от плавящего огня... содрогнулись бы народы. "Эта речь поэтическая, гиперболическая, изображает высочайшее величие Бога и страшные действия, в которых проявляется святость, правосудие и всемогущество Бога на погубление врагов и спасение избранных, Когда Бог сходит с высоты небес на низшее небо - атмосферное, то, кажется, все приходит в смятение, поднимаются вихри, громы и молнии; когда приближается к земле, то земля колеблется и горы расплавляются, как от огня, от страшного величия Божия". (Еп. Петр. Цитир. сочинение, с. 324).

    Сам образ "расторжения небес" и снисшествия оттуда Господа для откровения Его воли и проявления суда - один из наиболее употребительных в Библии: с ним мы встречаемся еще в истории вавилонского столпотворения (Быт.11:5) и наказания нечестивых городов - Содома и Гоморры (Быт.18:21), его мы видим в истории самого дарования закона на Синае (Исх.19:11; 20:18), о нем читаем у псалмопевца: "наклонил Он небеса и сошел, и мрак под ногами Его" (17:10), с ним имеем дело и во многих других местах, не только Ветхого, но и Нового Завета. У псаломопевца мы находим яркую параллель и во второй половине этого образа, говорящей о последствиях такого Божественного схождения на землю: "пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его. Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет. Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли. Небеса возвещают правду Его и все народы видят славу Его" (96:3-6). Стихи эти стоят в ближайшей логической связи с 15-ым и 3-4 стихами предыдущей главы.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET