ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 64:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    64:3 Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעשׂותך
    6213 נוראות 3372 לא 3808 נקוה 6960 ירדת 3381 מפניך 6440 הרים 2022 נזלו׃ 2151
    Украинская Библия

    64:3 Коли Ти чинив страшні речі, ми їх не чекали, коли б Ти зійшов, то перед обличчям Твоїм розтопилися б гори!


    Ыйык Китеп
    64:3 Сен биз күтпөгөн коркунучтуу иштерди кылганыңда жана асмандан түшүп келгениңде, Сенин жүзүңдөн тоолор эриди.

    Русская Библия

    64:3 Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего.


    Греческий Библия
    απο
    575 του 3588 αιωνος 165 ουκ 3756 ηκουσαμεν 191 5656 ουδε 3761 οι 3588 οφθαλμοι 3788 ημων 2257 ειδον 1492 5627 θεον 2316 πλην 4133 σου 4675 και 2532 τα 3588 εργα 2041 σου 4675 α 1 3739 ποιησεις 4160 5692 τοις 3588 υπομενουσιν ελεον 1656
    Czech BKR
    64:3 Jako kdyћ jsi иinil hroznй vмci, jichћ jsme se nenadбli, sstoupil jsi, pшed oblниejem tvэm hory se rozplэvaly;

    Болгарская Библия

    64:3 Когато вършиш ужасни дела каквито не очаквахме! О да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти!


    Croatian Bible

    64:3 Odvijeka se иulo nije, uho nijedno nije sluљalo, oko nijedno nije vidjelo, da bi koji bog, osim tebe, takvo љto иinio onima koji se uzdaju u njega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 34:10 De 4:34; 10:21 Jud 5:4,5 2Sa 7:23 Ps 65:6; 66:3,5; 68:8


    Новой Женевской Библии

    (3) страшные дела. Исайя обращается к истории исхода (Втор.10,21; Пс.65,3-6; 105,22).

    4 Этот стих обобщает одно из важнейших богословских положений ВЗ (43,11; Втор.4,35).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    Когда Ты совершал страшные дела... горы таяли от лица Твоего...'То, что в двух предшествующих стихах выражалось лишь гипотетически, здесь утверждается уже фактически. О великих и страшных делах Господа Библия, действительно, говорит неоднократно (
    Втор.10:21; Пс.105:22 и др.). Подтверждает она и тот образ, что Господь есть "огонь поядающий" (Втор.4:24).

    Ибо от века не слыхали, не внимали ухом и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который бы столько сделал... Мысль эта совершенно в духе того отдела, который обнимает собой 40-45 гл. кн. пророка Исаии (см. напр., 40:12-13, 17, 22-23, 28; 41:22-24; 43:9; 44:11, 25; 45:21 и др.). Заслуживает особенного внимания то, что Апостол Павел, приведя это текст из пророка Исаии, прилагает его к неизреченной тайне воплощения, которая одновременно и превышает собой всякое разумение человека и является откровением высочайшей любви Бога к людям (1Кор.2:9).

    5. С 5 по 7 ст. включительно идет исповедание божественного благоволения к праведникам и глубокое сознание своей собственной греховности.

    Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду... Действительно, всякое, хотя бы сравнительное и незначительное, проявление искренней религиозности и действительного послушания Богу не оставалось без награды, как это мы видим на примере многочисленных библейских праведников (Исх.33:17; 34:9; Пс.4:8; 36:25).

    Как же мы будем спасены? Если мы припомним многочисленные и резкие обличения нечестия, беззакония, ханжества и лицемерия народа израильского, рассеянные по разным местам кн. пророка Исаии (1:4, 6, 11-15, 21-23; 3:9; 58:2-5; 59:2-3, 12-13 и др.), то нам не покажется особенно странным и этот вопрос, в котором слышится как будто бы нота отчаяния в спасении от острого и мучительного сознания всей глубины своего падения. Впрочем, LXX и славянский текст отнесли эту фразу к началу следующего стиха и перевели ее несколько иначе: "сего ради заблудихом..."



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET