ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иона 1:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:8 Тогда сказали ему: скажи нам, за кого постигла нас эта беда? какое твое занятие, и откуда идешь ты? где твоя страна, и из какого ты народа?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמרו
    559 אליו 413 הגידה 5046 נא 4994 לנו  באשׁר 834  למי 4310 הרעה 7451 הזאת 2063 לנו  מה 4100  מלאכתך 4399 ומאין 370 תבוא 935 מה 4100 ארצך 776 ואי 335 מזה 2088 עם 5971 אתה׃ 859
    Украинская Библия

    1:8 І сказали до нього: Об'яви ж нам, через що нам це лихо? Яке твоє зайняття, і звідки ти йдеш? Який твій край, і з якого ти народу?


    Ыйык Китеп
    1:8 Ошондо андан: «Айтчы, бул кырсыкка кимдин айынан кабылдык? эмне иш кыласың? Кайдан келе жатасың? Кайсы өлкөдөнсүң? Кайсы элденсиң?» – деп сурашты.

    Русская Библия

    1:8 Тогда сказали ему: скажи нам, за кого постигла нас эта беда? какое твое занятие, и откуда идешь ты? где твоя страна, и из какого ты народа?


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπον 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 απαγγειλον ημιν 2254 τινος 5100 ενεκεν 1752 η 2228 1510 5753 3739 3588 κακια 2549 αυτη 846 3778 εστιν 2076 5748 εν 1722 1520 ημιν 2254 τις 5100 5101 σου 4675 η 2228 1510 5753 3739 3588 εργασια εστιν 2076 5748 και 2532 ποθεν 4159 ερχη 2064 5736 και 2532 εκ 1537 ποιας 4169 χωρας 5561 και 2532 εκ 1537 ποιου 4169 λαου 2992 ει 1488 5748 συ 4771
    Czech BKR
    1:8 I шekli jemu: Povмz nбm medle, pro koho toto zlй na nбs? Jakэ jest obchod tvщj, a odkud jdeљ? Z kterй jsi zemм a z kterйho nбrodu?

    Болгарская Библия

    1:8 Тогава му рекоха: Кажи ни, молим ти се, по коя причина е това зло на нас. Каква ти е работата? И от де идеш? От коя си земя? И от кои си люде?


    Croatian Bible

    1:8 Oni mu onda rekoљe: "Kaћi nam: zbog koga nas ovo zlo snaрe, kojim se poslom baviљ, odakle dolaziљ, iz koje si zemlje i od kojega naroda?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Jos 7:19 1Sa 14:43 Jas 5:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Содержит в себе ряд вопросов, с которыми корабельщики обратились к Ионе, после того как
    жребий указал в нем виновника бедствия. Эти вопросы задавались вероятно с разных сторон и людьми взволнованными, поэтому в них нет строгой последовательности. Первого вопроса: «за кого беда сия?» в некоторых кодексах нет (Cod. 115), а в других (384) он стоит на поле; его следует понимать не как вопрос Ионе о каком-либо третьем лице, а в отношении к нему самому: кто ты такой, скажи? Следующие вопросы касаются происхождения пророка Ионы, его рода занятий и ближайших намерений (последнее ясно из добавления слав. текста: «камо идеши?») Во всем этом корабельщики думали найти что-либо позорящее Иону и объясняющее им, почему жребий пал на него.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET