ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 128:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8




    Русская 1982 Библия

    129:7 (128-7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы--горсти своей;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁלא
    3808 מלא 4390 כפו 3709 קוצר 7114 וחצנו 2683 מעמר׃ 6014
    Украинская Библия

    129:7 що нею жмені своєї жнець не наповнить, ані оберемка свого в'язальник,


    Ыйык Китеп
    128:7 Ал чөпкө орокчунун колу толбойт, боолукчунун уучу толбойт.

    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 ουκ 3756 επληρωσεν 4137 5656 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 ο 3588 3739 θεριζων 2325 5723 και 2532 τον 3588 κολπον 2859 αυτου 847 ο 3588 3739 τα 3588 δραγματα συλλεγων
    Czech BKR
    129:7 Z nнћ nemщћe hrsti svй naplniti ћnec, ani nбruин svйho ten, kterэћ vбћe snopy.

    Болгарская Библия

    129:7 С която жетварят не напълня ръката си, Нито оня, който връзва снопите, обятията си,


    Croatian Bible

    129:7 Ћetelac njome ne napuni ruku ni naruиje onaj koji veћe snopove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :126:6 Isa 17:10,11 Ho 8:7 Ga 6:8


    Новой Женевской Библии

    (7) Да уповает Израиль на Господа. Псалмопевец призывает весь народ к покаянию и упованию на Господа.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Писатель молит Бога, чтобы Он обратил врагов в засохшую траву на кровлях. На плоских крышах еврейских домов, как и теперь у жителей Востока, часто насыпался небольшой, тонкий слой земли, на котором появлялась трава, быстро выраставшая и быстро высыхавшая, которую, поэтому нельзя было жать. Пусть, как эта трава, будут обессилены враги евреев, пусть они обратятся в порошок и будут развеяны ветром.

    8. Каждому работающему обычно говорят пожелания успеха его трудам. Пусть деятельность врагов еврейского народа будет настолько неудачна, что никто не выразит им пожеланий и благословений от Господа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET