ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 1:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אשׁרי
    835 האישׁ 376 אשׁר 834 לא 3808  הלך 1980  בעצת 6098  רשׁעים 7563 ובדרך 1870 חטאים 2400 לא 3808  עמד 5975  ובמושׁב 4186 לצים 3887 לא 3808  ישׁב׃ 3427  
    Украинская Библия

    1:1 ¶ Блажен муж, що за радою несправедливих не ходить, і не стоїть на дорозі грішних, і не сидить на сидінні злоріків,


    Ыйык Китеп
    1:1 Дөөттүн забуру. Кудайсыздардын кеңешмесине барбаган, күнөөкөрлөрдүн жолунда турбаган, бузулгандардын жыйынында отурбаган
    адам бактылуу.
    Русская Библия

    1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,


    Греческий Библия
    μακαριος
    3107 ανηρ 435 ος 3739 ουκ 3756 επορευθη 4198 5675 εν 1722 1520 βουλη 1012 ασεβων 765 και 2532 εν 1722 1520 οδω 3598 αμαρτωλων 268 ουκ 3756 εστη 2476 5627 και 2532 επι 1909 καθεδραν λοιμων ουκ 3756 εκαθισεν 2523 5656
    Czech BKR
    1:1 Blahoslavenэ ten muћ, kterэћ nechodн po radм bezboћnэch, a na cestм hшнљnнkщ nestojн, a na stolici posmмvaищ nesedб.

    Болгарская Библия

    1:1 Блажен оня човек, Който не ходи по съвета на нечестивите, И в пътя на грешните на стои, И в събранието на присмивателите не седи;


    Croatian Bible

    1:1 Blago иovjeku koji ne slijedi savjeta opakih, ne staje na putu greљniиkom i ne sjeda u zbor podrugljivaca,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 2:12; 32:1,2; 34:8; 84:12; 106:3; 112:1; 115:12-15; 119:1,2; 144:15


    Новой Женевской Библии

    (1) Блажен. Это слово гораздо сильнее и шире по значению, чем просто "счастлив", хотя понятие блаженства часто включает в себя и понятие счастья. Блажен принимающий от Бога особую благодать и милость.

    не ходит... не стоит... не сидит. Праведный человек характеризуется здесь от противного, т.е. перечислением того, что он избегает делать.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    В еврейской, греческой и латинский Библиях именем Давида этот псалом не надписывается. Псалом не содержит указаний, по которым бы можно было узнать как писателя псалма, так время и обстоятельства его происхождения.

    В содержании общо говорится о судьбе праведных и нечестивых, почему этот псалом может рассматриваться как введение ко всей Псалтири, более всего касающейся изображения судьбы праведных и нечестивых.

    Во многих древнегреческих рукописях, когда кн. Деяний приводит место из настоящего второго псалма: "Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя" (Пс II:7: см. Деян XIII:33), то говорит, что оно находится в первом псалме (en tw protw yalmw). Последнее указывает, что некогда настоящий первый и второй псалмы составляли один, первый псалом, почему и писателем последнего было одно лицо с писателем настоящего второго псалма, и написан он по одинаковому с последним поводу, т. е. во время Давида, Давидом, по поводу войны его с сиро-аммонитянами (см. 2 псалом).

    Кто не поступает нечестиво, но всегда следует Закону Бога, тот блажен как дерево, посаженное при воде (1-3). Нечестивые же будут отвергнуты Богом (4-6).

    1. "Блажен" - синонимично выражению "счастлив". Под последним нужно разуметь как внешнее земное благополучие (сл. 3 ст.), так и награду на суде Божием, т. е. духовное блаженство, небесное. "Муж", часть вместо целого (метонимия) - вообще человек. "Нечестивый" - внутренне разобщенный с Богом, имеющий и духовно живущий настроениями, несогласными с возвышенными заповедями закона: "грешный" - упрочивающий свое дурное внутреннее настроение в соответствующих внешних поступках, "развратитель" (евр. letsim, греч. loimnw - насмешник) - не только поступающий лично дурно, но и издевающийся над праведным родом жизни. "Не ходит, не стоит, не сидит" - три степени уклонения ко злу, в виде ли внутреннего, хотя и главенствующего, но не постоянного влечения к нему ("не ходит"), или в упрочении в себе зла путем внешних поступков ("не стоит"), или в полном уклонении к нему, доходящем до внешней борьбы с божественным учением и до пропаганды своих воззрений.

    2. Характеристика праведника с положительной стороны. - "В законе Господа воля его". - "Воля" - настроение, влечение праведного к "закону Господа", не только к тому, который выражен в десятословии Моисея, но ко всему Божественному откровению. "Размышлять день и ночь" - всегда согласовать свое поведение с этим откровением, для чего необходимо всегдашнее памятование о нем (см. Втор VI:6-7).

    3. Следствием внутреннего усвоения праведником закона и жизни по нему будет его внешнее благополучие и успех в делах. Как дерево, растущее при воде, имеет постоянно влагу для своего развития, а потому и бывает плодоносным, так и праведник "во всем, что он ни делает, успеет", так как ему покровительствует Бог.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET