ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 49:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    49:1 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למנצח
    5329 לבני 1121 קרח 7141 מזמור׃ 4210 - שׁמעו 8085 זאת 2063 כל 3605  העמים 5971  האזינו 238 כל3605 ישׁבי3427 חלד׃ 2465  
    Украинская Библия

    49:1 ¶ Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом. (49-2) Слухайте це, всі народи, візьміть до ушей, усі мешканці всесвіту,


    Ыйык Китеп
    49:1 Асаптын забуру. Кудайлардын Кудайы, Теңир, эн салып, күн чыгыштан күн батышка чейин жер жүзүндөгүлөрдүн бардыгын чакырат.

    Русская Библия

    49:1 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --


    Греческий Библия
    ψαλμος τω
    3588 ασαφ θεος 2316 θεων κυριος 2962 ελαλησεν 2980 5656 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 την 3588 γην 1093 απο 575 ανατολων 395 ηλιου 2243 2246 και 2532 μεχρι 3360 δυσμων 1424
    Czech BKR
    49:1 Pшednнmu kantoru z synщ Chуre, ћalm.

    Болгарская Библия

    49:1 (По слав. 48). За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,


    Croatian Bible

    49:1 Zborovoрi. Sinova Korahovih. Psalam.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    :73:1 83:1 *titles


    Новой Женевской Библии

    (1) Бог богов, Господь. Упоминание в начале псалма двух имен Бога придает ему торжественное звучание. Второе из упомянутых имен - имя Бога завета. "Бог богов" означает "высочайший Бог", Всевышний.

    призывает землю. Свое благословение, равно как и суд, Господь обращает не только к евреям, но ко всем народам земли. В ст. 4 в Его поле зрения оказывается также и небо.

    от восхода солнца до запада. Этими словами псалмопевец еще раз подчеркивает, что откровение Господа обращено ко всем без исключения народам, населяющим землю.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-14

    . Чтобы служить истине и быть достойным последующих откровений от Бога,
    Давид и молит об очищении своего греха, как через окропление иссопом (соком растения) делались годными к употреблению одежды и предметы и лица оскверненные (Лев XIV:6, 7:, 49-52), и о том нравственном просветлении, которое бы сделало его белее снега. Такая милость Бога наполнила его радостью и весельем.

    О восстановлении в себе чистоты и прежней праведности (12 ст. ), о приближении и примирении с Богом, Давид и молит Бога. Под "Духом Святым" можно разуметь или вообще благоволение Бога к Давиду, или ниспослание Духа Святого, Третьего Лица Св. Троицы (13). - "Дай мне услышать радость и веселие" - дай мне возможность порадоваться спасению, прощению от Тебя. - "Духом владычественным" - то же, что и Духом Святым (14). "Утверди" - сделай меня твердым в следовании Твоим заповедям.

    15. Очищение Давида от греха послужит для него побуждением заботиться об обращении к Богу нечестивых и грешников.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET