ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 95:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13




    Русская 1982 Библия

    96:13 (95-13) пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы--по истине Своей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לפני
    6440 יהוה 3068 כי 3588  בא 935  כי 3588 בא 935  לשׁפט 8199  הארץ 776  ישׁפט 8199  תבל 8398  בצדק 6664  ועמים 5971  באמונתו׃ 530
    Украинская Библия

    96:13 перед Господнім лицем, бо гряде Він, бо землю судити гряде, Він за справедливістю буде судити вселенну, і народи по правді Своїй!


    Ыйык Китеп
    95:13 Бардыгы Теңирдин алдында кубанышсын. Анткени Ал келе жатат, анткени Ал жерди соттош эчүн келе жатат. Ал ааламды адилеттик менен соттойт, элдерди өз акыйкаттыгы менен соттойт.

    Греческий Библия
    προ
    4253 προσωπου 4383 κυριου 2962 οτι 3754 ερχεται 2064 5736 οτι 3754 ερχεται 2064 5736 κριναι 2919 5658 την 3588 γην 1093 κρινει 2919 5692 5719 την 3588 οικουμενην 3625 εν 1722 1520 δικαιοσυνη 1343 και 2532 λαους εν 1722 1520 τη 3588 αληθεια 225 αυτου 847
    Czech BKR
    96:13 Pшed tvбшн Hospodina; neboќ se bйшe, bйшe se zajistй, aby soudil zemi. Budeќ souditi okrљlek svмta v spravedlnosti, a nбrody v pravdм svй.

    Болгарская Библия

    96:13 Пред Господа, защото Той иде. Защото иде да съди земята; Ще съди света с правда. И племената във верността Си.


    Croatian Bible

    96:13 pred Jahvom, jer dolazi, jer dolazi suditi zemlji. Sudit жe svijetu u pravdi i narodima u istini svojoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :98:9 Isa 25:8,9 Mal 3:1,2 1Th 4:16-18 2Th 1:10 2Ti 4:8


    Новой Женевской Библии

    (13) судить вселенную по правде. Правда Божия, открытая знающим Его, не минует и те народы, которые не знают Его, поскольку Господь знает всех и все, Им сотворенное.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    . Так как
    Господь есть царь всего мира, то тогда, когда Он придет судить весь мир, на земле будет восстановлена правда, теперь попираемая людьми и народами. Писатель ожидает и молит Бога об этом пришествии и свою радость приглашает разделить и всю природу: моря, реки, поля, леса. Такое приглашение говорит о необыкновенной глубине и силе чувства, переживаемого писателем.

    Все это радостное и бодрое содержание псалма отвечает времени царя Иосии, когда открытый и прочитанный им автограф закона Моисея наполнил его с одной стороны чувством огорчения при виде нестроения настоящей жизни своих подданных, далекой от нарисованного в законе идеала, с другой - преисполнил его ревностью об очищении жизни, вселял уверенность, что Господь не даст погибнуть этому кающемуся и исправляющемуся пред Ним народу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET